义务教育均等化供给与居民收入再分配——基于农村微观数据的实证研究

来源 :财经理论与实践 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fiveboy0714
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从教育支出与质量两个方面考察农村义务教育供给对收入再分配的具体影响。教育供给通过两种机制影响个体收入:一是通过调节学历水平对收入的促进作用,间接增加个体收入;二是作为独立的因素直接增加个体收入。基于影响机制对农村义务教育供给的收入再分配效应的研究表明,农村义务教育供给水平仍然未实现均等化。以教育支出视角考察,由于其具有一定的累进性,农村家庭从小学、初中教育的获益使得当期基尼系数分别降低了7.3%、2.5%;以教育质量视角考察,其对农村收入差距起到了扩大作用,如果教育供给质量实现均等化,则基尼系数最高可降低5.8%。此外,小学教育供给水平对收入再分配的影响大于初中教育供给水平的影响。
其他文献
<正>前不久,习近平总书记对党的建设和组织工作作出重要指示,要求持续深化模范部门和过硬队伍建设,不断提高组织工作质量。旗帜指引方向,思想凝聚力量。广大组工干部生逢其时,重任在肩,应当不断增强党性修养,锤炼作风本领,争当新时代“忠、实、勤、朴”式组工干部。“忠”即对党忠诚、不负人民。对党忠诚、不负人民是伟大建党精神的重要内涵。习近平总书记指出:“忠诚不是挂在嘴上、写在纸上的,而是要体现在实际行动上。
期刊
<正>组织部门是管党治党的重要职能部门。习近平总书记对加强组织部门自身建设高度重视,在重要指示中强调,要持续深化模范部门和过硬队伍建设。党中央对广大组工干部提出了明确要求。我们要牢记习近平总书记殷切嘱托,铭刻于心、见诸于行,坚持落实“讲政治、重公道、业务精、作风好”重要要求,着力打造政治上绝对可靠、对党绝对忠诚的组工干部队伍。
期刊
本文将《劳特利奇翻译史手册》作为源语文本进行翻译案例分析,利用纽马克的翻译理论分析学术类文本的翻译策略。该文本作为典型学术文本,主要向读者介绍翻译和口译研究历史及其主要理论方法和跨学科研究方法。本文主要从词汇、句子和语篇三个方面分析该文本的翻译方法,借助交际翻译与语义翻译理论,探析学术文本的翻译方法。
期刊
本研究时间跨度为3年,以印度尼西亚棉兰地区23名华裔为研究对象,采用问卷和产出性词汇测试,考察华裔汉语成语产出性语言知识磨蚀的主要影响因素和句法语义特征。研究表明,正式汉语学习停止三年后,华裔的成语产出性句法语义知识均发生了磨蚀。汉语使用量影响成语句法语义磨蚀,使用量多的组磨蚀少,使用量少的组磨蚀多;汉语水平对磨蚀影响不显著。汉语成语磨蚀有三个特征:句法功能不明晰,位置和及物性知识容易磨蚀;成语会
期刊
<正>为建设“高素质、专业化”组工干部队伍和党校教师队伍,壶关县委组织部和县委党校从加强“基本功”建设入手,坚持“练做功不练绣功,练真功不练虚功,练硬功不练推功”,一步一个脚印、一年一个台阶,努力提升组工干部和党校教师的“专业化”能力水平,锻造听党号令、信念坚定、素质优良、纪律严格、作用突出的组工干部队伍和党校教师队伍。
期刊
影视不仅仅是人民日常生活中重要的娱乐休闲方式,也是国际文化交流的重要组成部分。因此,影视的字幕翻译不仅仅对个人的观影体验产生影响,也会对国家之间的文化传播交流产生正面或负面的作用。如何翻译好影视字幕至关重要。本研究主要探索在纽马克交际翻译和文本翻译下,对比美国公路电影《绿皮书》两个不同字幕翻译所产生的效果,从而进一步探讨纽马克交际翻译和语义翻译对影视字幕翻译的适用性。对比分析后认为,交际翻译在大多
期刊
<正>在建党100周年、玉树州建政70周年,“十四五”规划、乡村振兴和第二个百年新征程开启之年,称多县以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,认真贯彻落实新时代党的建设总要求、总目标,牢牢把握组织路线服务政治路线的基本定位,紧紧围绕中心任务,真抓实干,狠抓落实,不断提高组织工作水平,为县域经济持续发展、社会和谐稳定提供了坚强的组织保证。
期刊
国际中文智慧教育是国际中文教育数字化转型的重要航标,为学习方式变革和教学模式创新指明了方向,也为破解国际中文教学中的核心痛点提供了路径。本文从如何化解“统一化的教”与“个性化的学”之间的矛盾出发,探索构建了国际中文智慧教育视域下的“三段九步”教学模式,并以北京语言大学“国际中文智慧教学系统”为支撑,以初级口语课为依托,进行了实践应用与有效性检验。研究结果表明,该模式能有效激发学习者的学习兴趣和课堂
期刊
随着社会发展和文化交流日益频繁,艺术创作也在不断演变。在现代美术创作中,民间美术艺术元素的应用日益受到重视。民间美术是一种起源于民间传统和地域文化的艺术形式,具有独特的艺术风格和审美价值。将民间美术元素融入现代美术创作中,不仅可以丰富作品的内容和形式,而且可以传承和发展传统文化,为艺术创作注入新的活力。本文介绍了现代美术创作的特点,通过分析民间美术的概念及优势,探讨其在现代美术创作中的应用。
期刊
著名的翻译学家纽马克提出语义翻译,这是一种注重源语准确性和客观性的翻译理论。目前大多数商务译者没有遵照源语国家的文化和特征翻译合同文本,导致错失了许多的跨境交易。为了更好地服务国际贸易,以商务文本语篇翻译为例,采用词类转换、合译和分译等多种方法,分析文本特点包括词汇和句式特征,探讨商务英语中专业术语、特殊句式包括被动语态和固定句式结构以及长难句的翻译方法,在语义翻译理论指导下,针对翻译此类文本的方
期刊