谈谈汉语连动式的翻译

来源 :外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:inspisee1999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 汉语“连动式”是赵元任先生很早就在“国语入门”一书中提出来的。最近我国语言学家吕叔湘先生在《汉语语法分析问题》一书中写道:“自从连动式出现在语法著作中以来,一直有人要取消它,也一直没有取消得了。要取消它,因为总觉得这里边有两个(或更多)句子成分;取消不了,因为典型的连动式很难从形式上决定其中哪一部分是主,哪一部分是从属。”因此,可以说,连动式是汉语的一种特有语言手段。
其他文献
【正】 文章概述了我国外语教育的成功经验和历史教训后指出,要正确解决发展外语教育的方针政策问题,首先要着重解决儿个认识问题:一是要从叫代高度和理论高度上,从国际社会
【正】 莫里斯·德吕翁(Maurice Druon)是当代法国著名作家。1918年生于巴黎,曾获中学会考优胜奖,后在政治学院攻读。1940年入骑兵学校,1942年加入戴高乐领导的自由法国
南方水稻黑条矮缩病是近年来在我省新发现的由白背飞虱传播的水稻病毒病,其具范围广、突发和暴发性强、扩散蔓延快、为害隐蔽等特点。2010年全省中、晚稻大面积暴发为害。由于
【正】 最近,西北高校外语电教协会,为促进西安地区大专院校和中学的外语电化教学,活跃学术研究气氛,开展活动交流经验,预定六月十八日在西安外院举办学术报告会。特邀请美国
【正】 描写妇女的命运和生活,历来是古今中外作家取之不竭的创作题材,而妇女作家笔下的妇女形象,则更给人以真切感。这是因为作品中某些人物的经历正是作者本人的亲身体验和
【正】 张振川同志编写的《英语标点符号和大写字母用法》一书(安徽人民出版社出版),例句丰富,内容翔实,文笔简练而风趣,对于广大英语爱好者及中等学校的师生来说,确是一本有
用透射电子显微镜(TEM)观察产于大别山双河地区含柯石英硬玉石英岩矿物石英中纳米级至亚微米级的流体包裹体超微观结构特征发现:大多数包裹体呈圆形或负晶形(粒径大多为10 nm
【正】 一、汉语的“点”字,一般可用作名词、量词及动词。在英语中很难找出与其相对应的词,故英译时必须根据具体的语言环境而定。1,“点”字作为名词可以单独使用,表示时间
(一九八二年十月,中国法语教学研究会在西安外国语学院召开了翻译专题讨论会。当时打算把这次会议的论文编辑专集出版,但是由于各种原因,文集终未成册,观趁本刊公开发行的机
【正】 要正确翻译句子,必须对句子结构有正确的理解,而要正确理解,就离不开对句子的语法分析和对句子意义上的逻辑判断。在英语中构成句子的基本类型不外乎这样几种:主系表