《项脊轩志》中的几个词句质疑

来源 :语文教学通讯 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、前辟四窗课本对“前”做了注释:“前,指阁子北面,因这阁子是‘北向’的”。中南五省编的《教参》翻译此句为:“室前新开的四扇窗户”。北京出版社出版的《中学语文文言文译注》(以下简称《译注》)翻译为:“前面开辟四扇窗户。”笔者认为上述翻译不太准确,容易引起误会。笔者教此文时就有同学提问:“室仅方丈,怎能开四个窗户?”笔者告诉同学:“四窗不是四个窗户,而是在原来‘向’的基础下开一个大窗户,分上下两层,每层都做两扇窗门。”此句应翻译成:“在前壁(北向)开了一个有四扇窗门的窗子。” I. The first four-window textbook made a comment on “before”: “Before, it refers to the northern side of the house, because it is a ‘northward’”. The phrase “Teaching the Senate” compiled by the five provinces of South Central and South China translates this sentence as: “The four new windows opened in front of the room”. The translation of “Notes on Classical Chinese in Classical Chinese in Middle Schools” published by Beijing Publishing House (hereinafter referred to as “Annotation”) translates as: “Open up four windows in front.” The author believes that the above translation is not accurate and can easily lead to misunderstandings. When the author taught this article, some students asked: “How can I open four windows for only an abbot?” The author told the classmate: “The four windows are not four windows, but they are opened by a large window on the basis of the original direction. There are two floors above and below, with two windows on each floor.“ This sentence should be translated as: ”In the front wall (north direction), there is a window with four windows."
其他文献
在当前全球变暖的大背景下,低碳经济成为各国谋求可持续发展的选择,国家、城市、园区都成为低碳经济发展的重要载体,当前城市发展面临各种问题,本文旨在从城市层面研究低碳经
目前,由于全球化和信息技术的快速发展速打破了国家之间的行政边界,赋予了城市新的任务;经济和社会的发展正变得越来越依赖于创造性;世界不再只是国家的组合,更是城市相互联
阿尔兹海默症(Alzheimer’s disease,AD)是一种神经退行性疾病,淀粉样多肽(amyloid beta peptide,Aβ)的聚集是AD的致病机理之一,Aβ聚集以及抑制剂抑制Aβ聚集的分子机理还
通过对大数据和海港边检信息化建设内涵进行阐述,论述推进海港边检信息化建设的必要性和可行性,深入分析当前海港边检信息化建设中存在的问题,提出推进海港边检信息化建设的
目前,世界各国纷纷致力于核能发电,以弥补传统电力能源供应的不足。中国核电工业正处于快速的起步发展阶段,由于技术能力及管理经验匮乏,已面临严重的物资供应危机:尚未实现
随着我国社会经济的不断发展,人们对环境建设给予了越来越高的重视和关注,人们越来越重视生态环保。在城市建筑方面,环境建设是非常重要的一部分内容。风景园林设计水平的高
本文针对唐诗中的水景环境进行了较为深入的分析。选用《全唐诗》作为研究的基础材料,经过几轮的处理分析,得到了比较系统和完整的文本处理、场景重构的方法,并从中获得了对
通过对比自动控制技术与传统控制技术,分析自动控制技术在造纸工业中应用的重要作用,分析国内外自动控制技术在造纸工业中的应用,最后阐述该应用的发展趋势,期望能够为自动控
目的探讨一种抑郁症的辅助治疗方法的疗效。方法以13例住院抑郁症患者为研究对象,以精神症状自评量表(SCL-90)、蒙哥马利抑郁评定量表(MADRS)为研究工具,通过平均疗程为2周的
自改革开放以来,中国编织工艺品作为出口导向型产业,一直占据世界编织工艺品出口的主导地位,尤其是进入新世纪以来,出口额长期保持着稳定持续的发展,然而金融危机后,世界范围