文学翻译“删节”和“增补”原作现象的文化透视——兼论钱钟书《林纾的翻译》

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gustczh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译,尤其是文学翻译,是一项跨文化交际活动,充分显示出人文学科的复杂性、多义性和模糊性。因此引起无休止的是是非非之争论也就不足为奇。传统翻译对“信”(忠实)的追求无论在实践中还是在理论上已成为不攻自破的神话,所谓的“化境”也不过是一个可望而不可即的理想。林译小说中“删节”和“增补”原作的现象不止是翻译问题的一个特殊个案,它所涉及的也不仅仅是一个技术性的问题,而是直接指向文化多元系统内的各种关系。
其他文献
目的观察股骨近端解剖钢板内固定治疗股骨转子间骨折临床疗效。方法在C形臂X光机透视下闭合复位或切开直视下复位,应用股骨近端解剖钢板内固定治疗股骨转子间骨折51例。结果5
介绍了在环境监测分析中精确配制一定浓度标准溶液的快速方法——双三角解析法。通过利用双三角解析法称量标准物质和配制标准溶液的三个实例,表明该方法实验过程快速、准确;且在环境监测分析应用中能取得较好效果,不确定度无显著差异。
目的:建立基因-病毒治疗系统CNHK200-hEndostatin的质量控制方法。方法:分别建立腺病毒蛋白鉴定、腺病毒基因组鉴定、人内皮抑素(hEndostatin)基因鉴定、人内皮抑素表达量检测、
英语课程标准要求教师改善传统的教学方式,学生改变学习方式和策略,学生应采用自主学习方法来提高学习效率。现代英语教学强调从关注语言教学转向关注对人的教育,特别强调对
目的 了解仁寿县儿童扩大国家免疫规划疫苗接种现状,分析影响的主要因素方法 采用群组抽样法抽取5个乡(镇)、30个村共210名儿童,对基础免疫接种情况进行调查,采用单纯随机抽样