毛泽东同志论理论著作翻译

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:LIGUOQIANG630
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 伟大的领袖和导师毛泽东同志对理论著作翻译一向极为重视。从我的笔记本里所记下的可以看出,自延安时起,在党的一些会议上,他多次谈到这种翻译工作的重要性以及如何做好这一工作。理论著作翻译的重要性早在一九四五年四至六月,在延安,毛泽东同志在党的第七次代表大会的开幕式和闭幕式上的讲话中,针对当时有些同志对理论著作翻译工作不安心,就曾两次谈到这一工作的重要性,指出这种翻译工作本身也是党的"理论工作"。现将讲话的大意摘引于下,供大家学习和研究。
其他文献
目的:通过对慢性肾衰病人湿浊瘀血证与非湿浊瘀血证一氧化氮、内皮素等指标的对比分析,了解两者在西医客观指标上的不同,希望能寻找出慢性肾衰中医辨证的客观物质基础,使中医
<正> 《翻译通讯》在八十年代第一个春天正式同读者见面了。我祝愿它同祖国的四个现代化事业一道茁壮成长。长期以来,翻译界希望有一个园地交流心得体会,进行学术探讨和开展
目的探讨精液pH值与精液参数及精浆生化之间的相关性,明确精液pH值在精液质量检测中所具有的价值。方法收集河南省中医院中西医结合生殖中心2009年1月-2011年3月资料完整的男
<正> 在翻译实践中,透彻地理解原文是基础,是关键,这是毫无疑问的。但有些原文本身可能作不同理解,产生歧义,因而容易引起误译。这种情况不仅对初译者为然,即使造诣较深、经
<正>思考一:准确把握全军政治工作会议的地位。在我军政治工作的发展历史上,对军队政治工作和军队建设具有里程碑意义的会议的共同点:一是都贯彻了"思想建党、政治建军"的根
辛开苦降法,是利用辛、苦两类不同性味药的配伍方法,属于“八法”中“和法”、“消法”的范畴,仲景半夏泻心汤为代表方。 1 再识辛开苦降法 辛开苦降法的形成经历了一个
中职学生没有接受大学教育,在未来的工作和生活中往往处于相对弱势的地位,因而更容易出现心理困扰。本研究希望针对中职学生进行希望特质的培训,促进中职学生的希望特质水平
文章针对现代审计风险模型在我国的应用局限性进行分析,并提出相应的政策建议,旨在对研究现代审计风险模型在我国的应用提供参考。
目的对不同青白联合手术治疗青光眼合并白内障的疗效进行观察分析。方法选取88例2014年1月—2017年12月在我院接受治疗的青光眼合并白内障患者进行分组观察,每组各44例,对照
高血压是冠心病、脑卒中、心衰、肾脏疾病及大动脉和周围动脉疾病的主要危险因素之一。我国人群高血压患病率呈逐年增长态势,如何有效控制血压,保护靶器官损伤是现代医学的一