【摘 要】
:
翻译目的论作为一种普遍适用的翻译理论理应对口译研究起到重要的指导作用。然而,由于目的论忽略原文及原文作者意图的缺陷使得其在口译方面的应用十分有限。本文将语用学目
【机 构】
:
华中师范大学外国语学院,华中科技大学外国语学院
论文部分内容阅读
翻译目的论作为一种普遍适用的翻译理论理应对口译研究起到重要的指导作用。然而,由于目的论忽略原文及原文作者意图的缺陷使得其在口译方面的应用十分有限。本文将语用学目的原则与翻译目的论相结合,弥补了目的论的不足,增强了目的论对口译的解释力。在此基础上,本文对口译活动中的关键问题——口译目的进行了探讨,发现口译目的具有多元性,它是由参与口译活动的各方目的交织而成;口译目的还具有层级性,包括宏观层面和微观层面,各层级目的构成了口译的目的系统网络。最后,本文以两会记者招待会口译为例,对口译目的的多元性和层级性进行了个案分析。
其他文献
外交模糊语的运用是外交场合的常见现象,也是外交现场翻译的重难点。开展外交模糊语翻译研究有助于提升外交口译理论研究水平,扩大学界对外交口译的关注,营造浓厚的外交口译
目的:分析四川省非医学指征剖宫产现状及影响因素,寻求降低剖宫产率的对策。方法:随机抽取全省5个市进行调查,每个市随机抽取2个市级、2个县级、2个乡级助产服务机构进行数据
目的:对中药注射剂的不良反应进行回顾性分析,提出有效的管理建议,提高临床安全用药水平。方法:对宁波市中医院2013年~2016年258例中药注射剂的不良反应报告进行回顾分析。结
根据对常州公共交通的公示语翻译的调查,针对翻译过程中存在的问题进行分析,并根据国内的相关规范,从公交公示语翻译的标准化、规范化入手,对公交标志语的英文翻译提出统一英