关于“花儿”(五)

来源 :群文天地 | 被引量 : 0次 | 上传用户:neusoftlyh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  九、“花儿”的民族
  “花儿”的流行地区既然如此广泛,那么,它就离不开演唱它的人。而演唱“花儿”的人,则有各个民族的广大群众。
  演唱“花儿”的人,有汉族、回族、土族、撒拉族、藏族、蒙古族、东乡族、保安族,还有裕固族,一共九个民族。
  当然了,有的民族并不是全部都唱“花儿”,比如藏族,在农业区的藏族同胞大多会说汉语,所以也就会唱“花儿”。而在牧业区,由于语言不通,这里的牧民群众是不唱“花儿”的,他们只唱“拉伊”。但是,世上没有绝对的事,不是说凡是种庄稼的藏族人就唱“花儿”,凡是放牧的藏族人就不唱“花儿”。在牧业区,也有一部分以种庄稼为生的藏族人,他们同样不唱“花儿”。
  再比如蒙古族,以前都认为他们不唱“花儿”。但据我省“花儿”研究会会长滕晓天先生考证,许多在农业区的蒙古族同胞是会唱“花儿”的,如平安县三合乡祁家川;湟源的南乡;还有湟中县的多巴一带,有散居的蒙古族同胞,他们都是会唱“花儿”的。
  大家都知道,青海是个多民族地区,各民族的信仰都不一样,比如藏族、土族、蒙古族、裕固族信仰的是藏传佛教,也叫喇嘛教。回族、撒拉族、东乡族、保安族信仰的是伊斯兰教。而汉族人,则信仰的是中原佛教,或道教,还有一部分信仰基督教或天主教。
  信仰的宗教不同,文化心理结构上就有很大的差异,因而各民族在生活习惯、民风民俗、文化认同上也存在着很大的差异。惟独“花儿”,却能把宗教信仰不一样,生活习惯不一样,语言和服饰不一样的人凝聚在一起,它成了各民族在这块土地上生存的凝固剂,是各族人民都喜闻乐见的一种民歌。
  可见,“花儿”有着多么迷人的魅力。
  当然,由于语言的差异,各民族的“花儿”还是有一定区别的。时间长了,就分出了藏族“花儿”、土族“花儿”、回族“花儿”等诸多“花儿”。举几个例子大家就知道了。
  回族“花儿”:
  胡大的拨派应受哩,
  塞白卜要个家做哩;
  这么苦是就苦死哩,
  主意儿要个家拿哩。
  “胡大”是“真主”的意思。“塞白卜”是“真主的恩赐”的意思。
  房檐上蹲的是白鸽儿,
  鸽洞里卧的是皂儿;
  你给我做给个顶帽儿,
  我给你买给个镜儿。
  第二句“皂儿”是一种黑色的鸽子。第三句“顶帽儿”是一种白色平顶帽,也有其他颜色的,这种帽子是信仰伊斯兰教的回族男性的服饰。
  一连跑给了三盘磨,
  旱台上有油坊哩;
  要维了维下个满拉哥,
  开斋时吃油香哩。
  第三句“满拉”是对在清真寺内学习伊斯兰文化的学员的称呼。第四句“油香”就是油饼。
  回族群众由于信仰伊斯兰教,所以在回族语言中,保留了一些属于阿拉伯语、波斯语的语言词汇。这些语言反映到“花儿”当中,就形成了风格独特的回族“花儿”,民族风味浓郁,具有很强的艺术表现力。
  我听见尕妹口唤了,
  苦命的人,
  阿哥是洋蜡着泪了;
  阳世上再没人疼肠了,
  一辈子,
  活人的心思儿毁了。
  第一句“口唤”,阿拉伯语,原意是“允许”,隐喻的意思是人亡故了,就是说,“得到了真主的允许”。
  第三句“阿哥是洋蜡着泪了”,“洋蜡”是从外地贩运上来的蜡烛。“泪了”即“像蜡烛一样地化了”。
  这是我省回族诗人韩昌林在上世纪五十年代创作的“花儿”叙事诗《情深似海》中的一段。
  藏族“花儿”:
  藏族“花儿”,还有其他少数民族的“花儿”,其中一个显著的特点就是“风搅雪”,就是两种语言同时出现在一首“花儿”里,用汉语唱一句,再用藏语唱一句。或用汉语唱半句,再用藏语唱半句。全看歌手的喜好和当时唱“花儿”的环境。
  大石头根里的清泉儿,
  哇里麻曲通果格;
  我这里想你着没法儿,
  却干内曲依果格。
  如果整个翻译成汉语,就是这样的:
  大石头根里的清泉儿,
  黄乳牛吃水着哩;
  我这里想你着没法儿,
  你那里做啥着哩。
  也有这样唱的:
  大石头根里的清泉儿,
  白龙马曲通果格;
  我这里想你着没哇格,
  你那里曲依果格。
  半句用汉语唱,半句用藏语唱,翻译过来就是:
  大石头根里的清泉儿,
  白龙马吃水着哩;
  我这里想你着没法儿,
  你那里干啥着哩。
  还有这样的形式:
  沙马尕当白大豆,
  让套水磨上磨走;
  阿若索麻新朋友,
  察图尕炕上坐走。
  第一句“沙马”是豆儿,“尕当”是白色的。第二句“让套”是水磨。第三句“阿若”是朋友,“索麻”是“新交的”,连起来就是“新交的朋友”。第四句“察图”,明白了吧?就是尕炕的意思。
  前半句是藏语,后半句的汉语,意思完全一样,等于把前面的半句用汉语重复了一遍。
  这首“花儿”表达的意思就是:白大豆,水磨上磨走;新朋友,尕炕上坐走。
  “风搅雪”的“花儿”活泼风趣,幽默诙谐,是一些既精通本民族语言,又懂得汉语的藏族同胞创作出来的。既使用了两种语言,又完全符合“花儿”本身的格律要求。所以说,“风搅雪”的“花儿”比汉语“花儿”有著更高的艺术价值,是“花儿”艺术中的一朵奇葩。遗憾的是,“风搅雪”的“花儿”,还未引起“花儿”研究界应有的重视。
  还有一点值得注意的是,“风搅雪”的“花儿”,语言风格独特,生活气息浓郁。比如前面那首“大石头根里的清泉儿”中的第四句,我们的专家学者为了记录或引用方便,通常写成“你在那里干什么呢?”一些懂得汉藏语言的听众,翻译时为了明白起见,通常翻译成“你那里做啥着哩?”而在真正演唱的时候,藏族群众都会唱成“你那里啥个做着哩?”其实,我们都知道,第三句是最接近原意的正确译法。所以说,我们搜集民间“花儿”,一定要了解真正的方言土语,不要为了语法的需要,或为了写作的需要,而自作聪明地随意改动。
  土族“花儿”:
  土族人民非常喜欢唱“花儿”,所以土族“花儿”也形成了自己独特鲜明的风格。这种风格主要表现在音乐上,因本人不懂音乐,这里略过不谈,只以歌词介绍一下土族“花儿”。
  上去高山烧高香,
  九道弯弯的本康;
  尕妹活人也孽障,
  阿吾你把我领上。
  第二句“本康”,是藏语,“本”是十万,“康”是房子的意思。连起来就是“十万个佛爷的住处”。土族人在村头、路旁、山坡上经常建一些没有门窗的小屋,用于供神,这些小屋就是“本康”。
  第四句“阿吾”,是土族语哥哥的意思。
  筒袖戴的人很多,
  同心相爱的哪一个?
  帖弯穿的人很多,
  贴身挨肉的哪一个?
  第一句和第三句均是倒装句,即:戴筒袖,穿帖弯。
  “筒袖”是土族妇女套在胳膊上的约七寸长的一节套袖。而“帖弯”则是缝在裤管上的约五寸长的彩色布,可以拆下来换洗。一般未婚姑娘缝红色布,已婚妇女缝黑色布。
  妹妹心上的哥哥呀,
  你为什么要发愁?
  我俩都是苦命人。
  妹妹心上的哥哥呀,
  一场活人没指望,
  只为了你着盼出头。
  第五句也是倒装句,就是“活人一场没指望”。
  土族“花儿”中也有“风搅雪”的现象:
  蚂蚁虫儿两头大,
  希登你那仁达怀哇;
  你十七来我十八,
  达活罗塞你达怀哇。
  第二句意思是“当中里细得很哪”。最后一句是“我俩儿配对呵美啊”。
  撒拉族“花儿”:
  天上飞的是白鸽子,
  背的是桦木的哨子;
  尕妹弹的是口弦子,
  我当是叫人的号子。
  第三句“口弦”,是一种用竹片或铜箔制作的细小的民间乐器。口弦非常小,长不过一寸,重不到一钱,放在嘴里靠牙齿或气息的力量来弹奏。
  关于口弦的来历,有一则撒拉族民间传说,是说先知穆罕默德的独生女儿哈其麦有两个儿子,一个叫哈桑,一个叫胡才,他俩为保卫自己的家园去打仗,结果都阵亡了。他们的母亲哈其麦悲痛欲绝,哭得嗓子都哑了,最后,她弹起口弦,表达对亲人的思念。以后,口弦就成了撒拉族妇女非常喜欢的乐器。
  因为撒拉族妇女非常喜欢口弦,每逢夏季的晚上,她们都坐在绿树浓荫的院子里,在月光下吹上一曲口弦。
  撒拉族的“风搅雪”“花儿”:
  上一架高山又一架山,
  高山上水没消着;
  美尼格三花嫂,
  美尼格明白人。
  模样儿到你的也有哩,
  心肠儿咋到个你哩。
  美尼格三花嫂,
  美尼格明白人。
  其中三、四、七、八句就是撒拉族语,意思是:“我心上的三花嫂呀,我的护心油呀”。
  蒙古族“花儿”:
  手里拿的是西纳哈,
  奶子哈拉拉里舀下;
  腿肚子软着没办法,
  就活像绑给的搅把。
  第一句“西纳哈”,就是蒙古语“勺子”的意思。第二句“奶子哈拉拉里舀下”,“拉拉”是从井里打水用的小桶,这也是一句倒装句,是说“把奶子舀到拉拉里”。第四句“搅把”,就是井边上搅水用的辘轳。
  这是一首流行于湟源南乡一带的蒙古族“花儿”。
  以上简略介绍了五个民族的“花儿”,至于东乡、保安、裕固族“花儿”,因没有接触过,不敢妄论。相信这些民族的“花儿”也充满着神奇而又美好的民族韵味。
  十、“花儿”的作者
  “花儿”是广大劳动人民在劳动中创作的,这一点毋庸置疑,但劳动人民也分不同的职业啊。不同职业的人创作出的“花兒”,有时候,明显地打上了他们的职业烙印。仔细研究分析这些“花儿”,我们同样可以窥探到一个时期的社会内容、民俗风情及历史印迹。
  生铁的锅里烙馍馍,
  蓝烟儿把庄子罩了;
  擦一把面手了送哥哥,
  清眼泪把腔子泡了。
  这是一首女性创作的“花儿”。
  前川的果子后川的枣,
  雨没下,
  尕果子咋这么大了?
  没掸个胭脂没擦个粉,
  好心人,
  尕模样咋这么俊了。
  这是一首男性创作的““花儿””。
  太子山上的灵芝草,
  湫池里长的是水草;
  唱“花儿”你把我嫑嫌老,
  三个月唱不完梢梢。
  这是一位老人创作的“花儿”。
  高高的山上鹿羔娃,
  它在个山尖上站哩;
  刚刚断奶的憨娃娃,
  满嘴的少年哈漫哩。
  哈哈,说小孩呢。
  身背书包进学堂,
  笔墨和砚台哈放上;
  八仙桌子上作文章,
  尕妹的模样儿画上。
  看出来了吧,这是一首学生创作的“花儿”。
  羊皮披上羊赶上,
  看羊的狗娃儿领上;
  一个人挡来没心肠,
  明年把尕妹领上。
  放羊娃的“花儿”。
  七岁上念了个人之初,
  八岁上念了个孟子;
  一天里忙活着没随顾,
  一晚夕想你着梦里。
  第三句“没随顾”,就是“没留意、没注意”的意思。
  “子曰子曰孟子曰”,
  一晚夕想你着睡不着;
  心儿里想来口儿里说,
  “子曰,学而时习之”。
  
  桃之夭夭灼灼花,
  桃杏花,
  手摘着花瓶里献下;
  之子于归宜其家,
  想情人,
  多早着见你的面哩。
  最后一句“多早”,就是“多会儿”。
  这三首满口之乎者也,那肯定是文人创作的“花儿”无疑。
  进去个兵营训练哩,
  向左儿向右的转哩;
  见了个“花儿”胡看哩,
  脚步儿不由地乱哩。
  
  长枪扛给着胛子疼,
  盒子枪跨给着腰疼;
  心儿里想你着腔子疼,
  晚夕里想你着心疼。
  看出来了吧,作者是兵士。
  一对儿骡子进西藏,
  驮了个北京的碗了;
  一心儿扑在你身上,
  千里路不说个远了。
  这是一首脚户创作的“花儿”。脚户,就是以前受雇于商户,给人家长途贩运商品的家庭。
  背斗背着脊梁里,
  叉叉儿拾牛粪哩;
  阿哥活人孽障哩,
  汤土里寻脚印哩。
  这是一位农家子弟写的“花儿”,他可能是个放羊娃,也可能是个长工。
  鸳鸯的木梳乌木的篦,
  做工人抬的是扁担;
  我因公办私地把你看,
  为什么半路里闪缠?
  这是一位做官的人写的“花儿”。
  从以上十点,简略介绍了一下“花儿”。这也才是从“花儿”唱词的方面做了一些分析。“花儿”既然是唱的艺术,它还有音乐方面的美学特质。我们大家都知道,“花儿”有很多曲令,目前发现的就有二百多种。每个令都有其独特的艺术韵味,这属于音乐范畴,这里不再做介绍。(全文完)
其他文献
公元1911年10月10日(辛亥年八月十九日)傍晚,古老的华中重镇——湖北省城武昌,气氛显得格外阴沉、郁闷。昏暗的街道上,除了偶尔闪现武装巡警的身影,人迹已经稀少。然而,在木屋草舍之间、深院高堂之内,各色人等还三三两两谈论昨天深夜革命党人被处斩以及党人准备起事的种种消息。正当人们怀着惶恐、期待的双重心情,准备关门闭户的时候,武昌城南右旗新军第八镇工程第八营营房突然爆发几响清脆的枪声。紧接着,一群士
人防工程的建设是国防工程的重要组成部分之一,在人防建设的程序中,既要保证工程保质保量的完成,也要保证施工过程的安全性、物资造价的掌控性等等。本文就山东省德州市晶实名居
“清不清时天地昏,滚滚风尘神州愤;山东烟熄走铁板,河源薪燃现龙身。丹噶谋举黄表会,乔寿山敢当首领;虽然头悬城墙门,曾喊日月分半轮。”这首诗是丹噶尔黄表会和元山尔反清斗
利用碱金属原子与理想金属表面间范德瓦尔斯(vdW)作用势和不可约张量方法,导出超精细能级中碱金属原子特定量子态C3的解析表达式,完成133CS原子62D3/2(F=2,3,4,5)的C3数值计
幸福的时光总是过得太快,一眨眼寒假就結束了,2月20日新学期正式拉开了帷幕。天空下着蒙蒙细雨,空气中还弥漫着冬的寒意。  走进学校大门,我一下子惊呆了,大厅里张灯结彩。一道红色大标语——“新年心愿,梦想启航”,几个醒目的大字一下子驱走了冬的寒意。大厅的地上铺上了红地毯,一班同学列队迎接我们,一张张花一样的笑脸,一声声亲切的问侯,温暖着我们,我怀着愉悦的心情来到班级。  不一会儿,老师宣布我和乐芊汝
期刊
本文就德州市晶实名居工程的实践,和雨季防滑等方法进行了总结。同时,针对可能出现滑坡的原因也进行了分析,并针对具体工程的完善,提出了相应措施和方法。
刘兆林脱了一身绿军装,在辽宁省作协主持工作已有些年月了.呼啦啦扛着一方文坛大旗,紧走慢赶,将一个大省拿笔的队伍鼓动得尘起尘落、动静不小.可你一眼朝他望去,却咋看也不像
万有引力定律是力学中一个独立的基本定律,又具有普遍性.研究天体在万有引力作用下的运动情况,是牛顿第二定律和曲线运动的综合运用.因此,“万有引力定律”是历年高考的热点,
摘 要:从现状得知:多数工业管道,特别是石油化工管道由于各种主客观原因受到了程度不一的锈蚀和损害,这不仅影响了生产的进一步发展,更对安全造成了巨大隐患,为此,本片文章有目的性的制定了相关检测鉴定管道支架评定标准,并对可能出现的隐患提出了防治措施。  关键词:管道支架;检测;鉴定;隐患;防治  1 前言  石油、化工、冶金、发电等行业中存在着的一种重要特种结构——管道支架。架空管道主要由它支撑,这种
In this article,we relocated the seismic source location of the earthquakes in the Muli area of Sichuan,inverted the focal mechanism of the larger earthquakes a