目的论视角下翟理斯《罗刹海市》英译研究

来源 :青年时代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jinjiajie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《聊斋志异》被誉为中国文言小说的顶峰,是中国古典小说中被译成外文最多的一部,英国汉学家翟理斯的英译本最完整、最具特色,在西方风靡几十年.而目的论突破了传统等值观,为翻译实践和研究开辟了新的视角,本文在目的论视角下,通过其《罗刹海市》译文研究翟理斯《聊斋志异》英译本.
其他文献
为全面贯彻落实《高等学校档案管理办法》(教育部、国家档案局第27号令,以下简称“27号令”),进一步深化高校档案工作内涵建设,提高档案工作服务高等教育和经济社会发展的能
现阶段,国内外很多的专家学者对汉语难以进行反事实表达而进行了大量的研究,但还未形成相对完善的证明理论.我国从古代开始就大量出现了反事实句型,而现代学者对反事实表达的
<正> 三、关于“七君子案”的报道1.新闻工作者的历史抉择对三十年代中外瞩目的“七君子案”,《立报》曾利用报刊能使用的各种手段,做了突出而持久的报道,起到了一个报纸在历史上应起的作用。
<正> 俞颂华名垚,笔名澹庐,江苏太仓人,1893年3月9日(清光绪十九年农历正月廿一日)生于上海。今年是他诞生九十周年。俞颂华在上海澄衷中学和复旦公学(复旦大学前身)毕业后,于1915年赴日本留学,1918年毕业于东京法政大学,得学士学位。在日本时,就开始研读马克思等的著作。1916年年底,曾回国至北京,与钱梅先结婚,婚后又去日本。他在中学时代,就喜爱阅读报刊杂志,关心时事,立志成为于国于民有利的新闻工作者。从日本回国后,于1919年4月任上海《时事新报》副刊《学灯》主编,这是他从事新闻工
进入20世纪80年代以来,质量管理领域产生了许多管理创新理论和方法,如:TQM,零缺陷,ISO9000,QS9000,卓越绩效模式,六西格玛管理等,每种理论和方法各有特色,各有侧重点,又各有
学位
俄语作为联合国六种工作语言之一,具有较高的国际地位,且随着中俄贸易和友好战略的兴起,我国对于商务俄语人才的需求量不断增大,由于历史原因,我国各省在俄语的人才培养上存
日前,招远市档案馆联合市城建档案馆对招远市重点建设项目,也是招远市标志性建筑之一的黄金阁建筑工程档案资料,在检查验合格后,及时接收进馆。由山东招金集团出资,苏州古建
李煜是我国著名词人,其词作优美高雅,影响深远.翻译李煜词对中国文化的输出起着重要作用.许渊冲的“三美”理论正是诗词翻译的重要指导原则之一.本文旨在探究许渊冲的“三美
近年来,随着院线电影票房率创新高,“知名IP+明星效应”成为赢得票房的双重保障;相较之下,进入院线的国产纪录片似乎成为一股清流在赢得极高观众口碑的同时,却伴随着叫好不叫
档案馆是社会公益性文化机构,承担着“保存历史,传承文明,服务现实”的使命,档案资源建设是其永恒的主题。去年以来,东营市档案馆积极主动地开展当地红色文化档案资源的整合,