论文部分内容阅读
通过对玛丽·斯内尔-霍恩比的翻译研究综合方法的理论反思,指出其综合法存在三大局限:一是过于偏向语言学取向的研究途径;二是未能真正超越德国功能主义学派的理论;三是实际操作层面上存在自相矛盾的情况。这些局限使得综合法在当下翻译研究发展进程中逐渐失去了原有的价值。为突破这些局限,提出应当在保留格式塔和原型概念的基础上建立一种更具综合性的新方法体系,以期进一步推动翻译研究的发展。