论文部分内容阅读
(2009年8月31日)尊敬的刘习良会长,尊敬的唐闻生常务副会长,尊敬的张振东副秘书长,各位代表,各位同志:第十三次全国民族语文翻译学术研讨会今天召开了。我代表国家民委教育科技司向各位代表致以诚挚的问候,并祝会议取得圆满成功!在我们多民族的国度里,民族语文翻译工作就是架设民族之间的桥梁,让不同民族的人民能够自由的交往和沟通,能够互相学习和借鉴,能够互相了解和理解,从而使民族间保持良好和谐的关系,推进中华民族共有精神家园的建设。从事这项工作的同志就是民族交往的友好使者。为此,我向从事民族语文翻译工作的同志表示敬意!
(August 31, 2009) Dear Liu Xiuliang, Dear Tang Wensheng, Executive Vice President, Dear Mr. Zhang Zhendong, Dear Delegates and Dear Commenters, The thirteenth National Language and Literature Translation Symposium was held today. On behalf of the State Ethnic Affairs Commission, I hereby warmly greet the delegates and wish the conference a complete success! In our multi-ethnic country, national language translation work is to bridge the gap between the ethnic groups so that people of different nationalities can Free exchanges and communication, learn from each other and learn from each other, understand each other and understand each other, so as to maintain good and harmonious relations among ethnic groups and promote the building of a common spiritual homeland for the Chinese nation. Comrades engaged in this work are the friendly messengers of ethnic exchanges. For this reason, I pay tribute to the comrades engaged in the translation of ethnic languages!