论文部分内容阅读
译出语文本的真实性在翻译中是否重要呢 ?通过《红楼梦》英译本的研究发现 ,译出语文本的真实性不强的话 ,译文就很容易“以讹传讹” ,翻译也就失去了其真实的意义。
The authenticity of the translated text is important in the translation? Through the study of the English version of A Dream of Red Mansions, it is found that if the authenticity of the translated text is not strong, the translation is easy to “corrupt” and the translation will lose its truth. Meaning.