论文部分内容阅读
德、英双语均属日耳曼语系,在这两种语言中存在大量的同形词汇,引人注意,这一方面方便了有英语基础的德语学习者,另一方面由于盲目相信原有英语学习经验,望文生义,使得学生在德语学习过程中产生了很多误解。本文旨在以语言迁移理论视角为出发点,通过大量实例分析,对德、英同形词进行分类,以期对教师教学和学生学习有所裨益。
German and English are all Germanic languages. There is a large number of homographs in both languages, attracting attention. On the one hand, it is convenient for German learners who have a basic knowledge of English. On the other hand, due to blind faith in the original English learning experience, Wang Wenheng Yi, students in German learning process has produced a lot of misunderstanding. This article aims to use the perspective of language transfer theory as a starting point, through a large number of case studies, the German and English homographs are classified, with a view to teacher education and student learning benefits.