也谈格律诗英译的三个层面

来源 :四川教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong438
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在音韵、词汇与修辞、意蕴三个层面上分析格律诗英译中的翻译和变通问题。翻译诗歌要尽可能保留原诗的音韵之美,格律诗中的平仄押韵等与英诗的音步韵格之间存在可译性,因此应在不损原意的基础上表现出原诗的音韵之美;中国诗歌的用词、文法和修辞要有适当的译入语与之对应;上乘的译品能再现原作的意蕴。作者提出论点并结合大量翻译实例予以论述。
其他文献
重症急性胰腺炎(SAP)又称急性出血性坏死性胰腺炎,其治疗由过去的主要采用非手术疗法到手术疗法,进而演变为今天的以加强监护的非手术疗法为基础的选择性手术阶段.现对SAP近
自2007年中共中央、国务院关于青少年健康7号文件下发以来,取得了很大的进展和成效。但是,文件实施三年多来,各地对占有全国中小学生总数74%的农村学校推进文件速度还较慢,思
1 临床资料患者,女,42岁,既往无吸烟、高血压、糖尿病史,2001年5月23日因生气出现右侧胸痛,针刺样,持续10 min后可自行缓解.此后上述症状无诱因时有反复,疼痛性质及持续时间
透析相关心律失常是血液透析(HD)患者常见的并发症,且常导致透析治疗不能够正常进行,影响透析的充分性,造成患者痛苦.对于透析相关心律失常的防治,目前的治疗措施主要是控制
1 病例简介患者,男,46岁,因误服过氧乙酸2 d,意识障碍1 d于2003-06-16入院.入院前2 d误服过氧乙酸原液1口,部分吐出,其后呕吐出胃内容物,当时无不良反应,未曾就诊.
二、我国首批数字报业实验室申报项目的典型个案研究由于数字报业实验室项目的多样性,仅仅对整体结构作分析研究有可能错失很多重要信息,所以我们将这些申报项目按申报单位和项
通常认为,心肌细胞缺乏增殖分化能力,在心肌损伤发生后不能再生,只能由成纤维细胞填充,最终为瘢痕组织替代,并逐步发生心室重构形成慢性心力衰竭.传统治疗手段包括药物、介入