论文部分内容阅读
随着反“四风”、改作风的深入,从严治党成为政治新常态,一些干部身上的“不适应症”也越来越明显。这如同一面镜子,愈发折射出不良习气、不正之风的危害。比如,机场贵宾厅关闭后,有人就犯了难。河北一名县委书记感叹:虽然坐了无数次飞机,但取消贵宾厅等细致服务后,我比刚进城的农民还懵懂,订票、取票、换登机牌等,不问就不知道,像刘姥姥进了大观园。除了不会办理登机,一些干部去医院不知道怎么挂号、乘公交车不知道如何投币刷卡、参加培训会走错教室……当作风建
With the reform of the “four winds” and the reform of the style of work, it has become increasingly clear that some cadres have “incompatibility syndromes” as the ruling party becomes the new normal state of politics. This is like a mirror, more reflects the unhealthy habits, the harm of unhealthy tendencies. For example, airport lounge closed, some people made a difficult. A county party secretary in Hebei lamented that although I took countless flights, but I canceled the detailed services such as the VIP hall, I was still ignorant of the peasants who just entered the city, booking tickets, picking up tickets and changing boarding passes. , Like Grandma Liu into Grand View Garden. In addition to not going to check-in, some cadres go to the hospital do not know how to register, take the bus do not know how to coin swipe card, attend the training will be wrong classroom ...