英译汉介词转动词现象之原因探讨

来源 :读与写(教育教学刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:shenqian1015
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英译汉过程中,英语中的介词往往需要翻译成汉语中的动词.本文就此现象列举了35个英语例句及每句的汉语译文,并从三个方面探讨了出现这种现象的原因:英汉两种语言中介词在数量上及使用率上的差异;英汉两个民族思维反映现实的先后顺序的差异;3.英汉两个民族思维反映现实的角度的差异. In the process of English to Chinese translation, prepositions in English often need to be translated into Chinese verbs.This article enumerates 35 English examples and the Chinese translation of each sentence on this phenomenon, and explores the reasons for this phenomenon from three aspects: English and Chinese two kinds of language prepositions in terms of the number and utilization differences; English and Chinese thinking of two nationalities reflect the order of the differences in reality; 3. The two nationalities reflect the difference between the perspective of reality.
其他文献
随着素质教育背景的不断深化,主张打破固定的教室模式,将传统的教室变成儿童的工作室、活动室,求深度开发本土资源,做到以大自然、大社会为活教材,挖掘幼儿潜力与激发幼儿能力已成
从饲料专配、按兔毛生长周期调整日粮喂量、科学合理采毛、提高产毛兔的繁殖力、预防慢性传染病几个方面总结了长毛兔的饲养管理技术。
创新是一个国家发展的动力,也是一个人必要的素质。研究表明,幼儿时期是创新精神的养成、创新意识培养和创新意志磨练的关键期。培养3-6岁这年龄段孩子所应有的创新意识,是幼儿教师的神圣职责,近几年,我在科学教育中通过创设科学活动探究情境,让幼儿自主探索、亲历创造,体验想象与发现的乐趣,从而迸发出创新的火花,收到了一定的效果,  一、捕捉“生活现象”,开启创新之门  《指南》中明确指出:“科学教育应密切联
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
小学数学是义务教育阶段重要学科,数学教学中要求学生能掌握较多数学学习方法以及数学概念知识,让学生在学习过程中能灵活应用。由于数学学科具有较强应用性以及抽象性,部分学生
结合铝粉生产雾化过程出现的难题,在分析雾化不能正常进行的原因的基础上,着重考虑漏眼出口处负压状态、漏眼材料及熔炼工艺等因素对雾化过程的影响。取得了对雾化制粉有价值并
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
由于810固化剂无毒,在低温、常温、干燥、潮湿,甚至在水中都能使环氧树脂固化,且收缩率小, 故由它配制的环氧胶料已广泛用于粘接防腐,与许多固化剂相比具有显著的优点。
教育是一门艺术,沟通也是一门艺术,有效的教育应该从有效的沟通开始,有效的沟通应该进入人的心里。每个人的心,都像上了锁的大门,唯有了解、关怀,才能把自己变成一把细腻的钥匙,进入
期刊
广东省深圳市梅沙小学探索了以创客精神推动课程改革,以课程改革促进学校创新的创客教育实践模式。实践证明,学生的综合素质明显提高,这一模式取得了成效,值得推广。