论文部分内容阅读
世界经济一体化格局的形成,进一步加深了中国与世界各国的经济交流。本文结合实例分析,从中国消费者的审美心理探讨商标的翻译,注重翻译原则和方法的同时,应选择适合消费者审美心理的译标。
The formation of the world economic integration pattern has further deepened the economic exchanges between China and other countries in the world. Based on the case analysis, this paper discusses the translation of trademarks from the aesthetic psychology of Chinese consumers and pays attention to the principles and methods of translation. At the same time, it should choose the translator that is suitable for consumers’ aesthetic psychology.