汉译英在经贸宣传材料中的运用探讨

来源 :现代商贸工业 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mrcool111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
摘要:随着经济全球化的日益发展,各国之间的商务活动变得越来越频繁。经贸英语已经成为一种主要的语言交际工具。需要汉译英进行对外宣传的材料种类繁多。经贸外宣材料的范围十分广泛,规范化要求很高,不但要求充分表达原意,而且要求文字精确、严密,经得起推敲。这些文体要求不一,要求译者具有较高的语言水平,丰富的相关的背景知识。因此,在进行经贸外宣材料汉译英时,就要注意翻译的政治敏感、强化行业特征、语法严谨和用词策略。
其他文献
目的:观察肝硬化病人血清补体Clq、C3、C4水平,并与CH50活性作相关性测定;方法:CH50,常规溶血法,C3、C4、Clq单扩散法;结果:CH50、C3、C4水平明显下降,CH50活性与C3、C4水平相关性较密切,但Clq下降不明显,且与活性无明显相关性;结论
目的探讨康复护理对人工髋关节置换术的影响,以提高治疗成功率。方法将48例股骨头坏死的患者随机平均分成实验组和对照组各24例,对照组术后进行常规骨科术后护理,实验组则进行系
本文主要从汉维翻译理论体系角度出发,对《山中,那十九座坟茔》小说(第1—7章)中汉语介词翻译情况进行分类并对翻译方法进行总结。
伴随着中国市场经济的不断完善,我国的综合国力在逐渐增强,对于人才的需求在不断增加,要求在不断提高。特别是世界经济一体化的形成,使得各国之间的文化交流越发频繁,对中国文化产
目的探讨精细化管理对胸腰椎体压缩骨折患者围术期护理质量的影响。方法选取本院自2012年3月到2014年6月期间收治的80例胸腰椎体压缩骨折患者为研究对象,随机分为观察组和对
西方现代派文学的表现手法,在外国文学、艺术史上,流派纷呈,令人眼花缭乱,目迷五色,即使我们“三年不窥园”,也难以全面、系统地把握。本文向读者介绍了几种比较常见的,被现
考查学生的生物学核心素养是高考生物命题的目标。高考生物要针对生命观念、科学探究、科学思维和社会责任等生物学核心素养命制试题,以体现立德树人的国家意志;在命题技术上
湖南是我国重要的生鲜农产品生产基地,随着我国城市化建设的不断深入,生鲜农产品市场与产地分离的现象越发明显,因此基于生鲜农产品供应链机制的打造,有效地帮助生鲜农产品能
目的:提高慢性硬膜下血肿的诊治水平。方法:对78例经钻孔冲洗引流的资料进行临床分析,并复习文献。结果;本组病例均经一次性手术治愈,术后随访49例,均正常工作,无后遗症状。结论:慢性硬膜
新媒体的广泛应用和迅速发展为进一步做好大学生思想政治教育工作带了机遇和挑战,高校学生干部是大学生集体中的核心力量,抓好学生干部思想政治教育工作,对于加强和改进新时期高