谈英语公示用语的语言特点与汉英翻译

来源 :北京第二外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwkuan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为适应举办奥运会和建设国际化都市的需要 ,北京的公共设施、旅游设施等处将大量采用中英两种语言的公示用语。公示语广泛应用于我们生活的方方面面 ,因此也影响到我们生活的方方面面。英语公示语具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用功能 ;所展示的信息状态既有“静态” ,也有“动态” ;广泛使用名词、动词、动名词、词组、短语、缩略语、文字与标志组合、现在时态、祈使句、规范性和标准性语汇 ,以及部分本土色彩浓厚的语汇 ,从而构成英语公示语的独特语言风格。进行汉英公示语翻译首先应考虑使用英语中规范和标准语汇进行 1对 1的汉英置换 ;在无对应译法的情况下宜参照英语公示语的功能要求和语言风格进行试译 ,然后在部分海外旅游者中进行检验。在确认不会产生任何误解的情况下才可实际应用
其他文献
米108盐井位于陕北盐盆地的沉降中心,定向钻进过程中需穿过上部复杂地层段和下部石膏层段,再加上甲方要求高(造斜率控制在0.3°/m左右),给设计和施工都带来较大困难。针对
<正>据最新数据统计,中国已经成为世界上老年人口最多的国家,也是人口老龄化发展速度最快的国家之一。尽管中国老龄化所带来的问题近几年才逐渐显现,但是却因为历史原因,政策
酒店背景音乐是根据声音与人们的联系对应关系,引导人们在音乐环境中更好进行商业消费,是高星级酒店品味的重要组成部分。但是,目前中国高星级酒店却普遍存在缺乏专业化管理
捷克大教育家夸美纽斯曾经这样说过“:今生根本不是一种人生,而是一种真实永久的生存的序幕。”意思很清楚,就是说今生只是永生的预备,因此人们都非常珍惜每一天的生活,努力
期刊
以堇青石为载体,采用溶胶-凝胶法并结合浸渍法制备负载型催化剂VxOy/Ce/Ti O2,以邻二氯苯替代二恶英进行实验室模拟实验,考察Ce添加量、溶胶-凝胶浸渍时间、偏钒酸铵溶液浓度
2010年是江苏新课改的第三年高考.笔者认真研读了2008年和2009年的考试说明,认为2010年高考江苏卷(数学)从命题指导思想、考试内容、考试要求到考试形式及试卷结构都应与2008年和
有人说,作文对孩子来说是件苦事。同样,评改作文对教师而言也绝非是件乐事。这不仅仅是因为作文本堆得小山般高,更是因为我们要面对的不全是佳作、美文,而是一篇篇漏洞百出、
期刊
盐碱土又称盐渍土,是指土壤中钾、钠、钙、镁的氯化物、硫酸盐、重碳酸盐等盐分含量较高,或者是土壤含盐量虽少,但土壤碱化度达到了一定值。土壤盐碱化对农林业生产、生态环境、
水体富营养化导致蓝藻水华频繁爆发,并导致了一系列严重的环境问题。藻毒素是一类具明显肝细胞毒性的藻类次级代谢产物,很多蓝藻能产生藻毒素对人类健康构成威胁。微囊藻是水体
委婉语是普遍存在于不同社会中的常见的语言现象。英汉两种语言都存在着大量的委婉语。英汉委婉语的语义特征主要体现在语义扬升性、泛化性、间接性、幽默性、民族性五个方面