浅论纽马克的翻译理论在连歌汉译中的应用——以连歌《水无濑三吟百韵》的汉译为例

来源 :牡丹江大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ren584521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
连歌作为日本传统文化的精髓,拥有独特的格式、韵律和意境美。如何将其独特文化特色翻译出来是十分困难的。在连歌的汉译过程中,将英国著名的翻译家彼得·纽马克的翻译理论运用进去,以《水无濑三吟百韵》节选的译本为例,分析纽马克的理论在连歌汉译中的实践指导意义。
其他文献
该文的几个要点包括:1.提出"一般系统模块论",认为该理论是现代系统论的新发展;2.提出"自主创新"、"协同创新"的重要理论基础是"一般系统模块论";3.提出"独立模块"的概念,指出正是由于模
吴昌硕是近代“海上画派”的一代宗师,其诗、书、画并为三绝,凭借独树一帜的风格领时代之先。特别是吴氏生涯后期,其声望如日中天、受到诸多艺坛名家的尊崇,被推举为西泠印社及海
中国古代的车战文/蒿连升沙尘飞扬,战鼓雷响,戈殳林立,矢石如蝗;甲士披坚执锐,战车冲锋陷阵……这就是大型古装历史电视连续剧《东周列国》及《孙武》中特有的战斗场面。春秋时代都
汝窑是中国陶瓷艺术的精粹,其所蕴含的美超越古今、横贯东西,至今为世界学人所追求。英国馆藏的三件汝窑茶盏托中涉及的人物、机构和事件,恰好体现了中国二十世纪御用及传世
<正> 当今活跃在京剧舞台上的中年一代旦角演员当中,说刘秀荣是佼佼者,她是当之无愧的。当年,京剧艺术大师王瑶卿先生,曾以其春风化雨的点拨,把四大名旦引向了通往艺术圣殿的
故宫博物院库房中存有一座楠木雕流云纹屏风,与老照片对比,发现其原本陈设于澄瑞亭斗坛中。斗坛兴建于雍正九年,是雍正皇帝设坛礼斗、请神祛邪之所。屏风是专为澄瑞亭斗坛定
<正> 〔本刊讯〕具有29年建校史的河南省戏曲学校,在河南省文化厅副厅长王南方、校长袁文娜同志率领下,80届毕业班和曲艺班于9月6日至9月23日在首都演出了《情验》、《抬花轿