从“目的论”角度分析《宠儿》的翻译策略

来源 :现代交际 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zuiainivip
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《宠儿》是托妮莫里森最杰出的代表作,是文学史上一部不朽的作品。本文从“目的论”角度分析了《宠儿》的翻译策略和特点,分别对潘越和雷格的译文进行了详细的分析,通过分析,本文指出在对《宠儿》这部作品进行翻译时,译者是采取了归化和异化相结合的翻译策略。 Beloved is Toni Morrison’s most outstanding masterpiece, is an immortal work in the history of literature. This thesis analyzes the translation strategies and features of Beloved from the perspective of Skopostheoriness, and analyzes the translations of Pan Yue and Leige respectively. Through the analysis, this paper points out that in the translation of Beloved, , The translator has adopted a combination of naturalization and alienation of the translation strategy.
其他文献
随访医师岗位胜任力的培养对缩短工作适应期是一个必不可少的方式,现对其必要性、内容及形式等方面进行概括介绍,探讨提高随访医师综合业务素质的有效培训模式。
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
辽星1号是辽宁省稻作研究所于1994年以辽粳454为母本、沈农90-17作父本,采取籼粳杂交、基因重组、优势利用和穿梭育种等方法精心育成的具有籼粳两个亚种血缘及其20多个亲本材
泛玉6号是河南黄泛区地神种业农科所以自选系改478为母本、DSO1为父本选育的紧凑型高产中早熟玉米杂交种。2004—2006年参加河南三年三级试验,于2007年通过河南省审定,审定编号
计划经济时代,我国农资产品的市场营销渠道基本上不存在,因为很多农资产品和其他物质一样处于匮乏阶段,完全由指令性计划生产与调拨。主要通过农村合作社系统分配到各乡镇、村组
针对无人机飞行控制系统存在非线性耦合的问题,提出了一种基于最小二乘支持向量机(LSSVM)的左右逆协同解耦控制方法。该方法根据Interactor算法,通过对无人机系统输出进行微分,
我们的孩子,面临的不仅仅是目前他们所处的中学时光.他们总有一天要走向社会,去面对他们自己的人生.中学阶段是他们人格形成最重要的阶段,作为教师,我们的目光应放得长远些…