论文部分内容阅读
汉英两种语言都存在否定是非句这种表达形式,却在答语的句法层面产生了差异,而这种差异并没有出现在肯定是非句中。正是这种差异的产生,使以英语为母语的汉语学习者在学习否定是非句答语时经常出现“偏误”。本文从理论出发,以调查分析的方式,从语言本体特点出发,以揭示造成这种差异的主要原因,从而找到解决这种“偏误”的办法,以期能够对对外汉语教学的蓬勃发展起到一点促进作用。
The negation of both Chinese and English languages is the expression of non-sentence, but there is a difference in syntactic level of the answer, which does not appear in the affirmative. It is this discrepancy that often occurs when Chinese learners who are native speakers of English learn “non-verb” when learning to deny non-verbal replies. Based on the characteristics of linguistic ontology, this article starts with the method of investigation and analysis to reveal the main causes of such differences and find a solution to this “bias” with a view to prospering the development of teaching Chinese as a foreign language Play a little role in promoting.