贺州地区景区标识语英译现状分析

来源 :旅游纵览(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ywbll
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国作为一个旅游大国,旅游业取得了突破性地发展,贺州也不例外。中国人们不但应掌握全球的文化,更应该让中国文化走向全世界。因此对旅游英语翻译提出了更高的要求。本文通过实地调查,对贺州地区的景区标识语英译现状进行了分析研究,探讨了其中使用的翻译方法和存在的问题,并对景点标识语英译提出了相关建议。 As a tourist country, China has achieved a breakthrough in its tourism industry. Hezhou is no exception. Chinese people not only should grasp the global culture, but should also let the Chinese culture go all over the world. Therefore, tourism English translation put forward higher requirements. Based on the field investigation, this paper analyzes the status quo of English translation of scenic spot signs in Hezhou area, explores the translation methods and existing problems, and puts forward some suggestions for the English translation of spot signs.
其他文献