汉语文化词及文化含义词的英译

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dlzshy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中西文化在文化渊源、思维方式、价值理念等方面存在着差异,而文化词及文化含义词本身常常是这些差异集中的表现点。随着我国对外经济文化日益频繁,一些载有中国独特文化的词汇在英语中产生意义缺位现象。翻译汉语文化词及文化含义词时通常采用四种翻译方法 :音译、意译、直译加释义、半音译等。 Differences exist between Chinese and Western cultures in terms of their cultural origins, ways of thinking, value concepts, etc. Cultural words and cultural meanings themselves are often the performance points of these differences. With the increasing economic and cultural externalities in our country, some words containing Chinese unique culture have a meaning absence phenomenon in English. When translating Chinese cultural words and cultural meanings, four kinds of translation methods are usually used: transliteration, free translation, literal translation and paraphrase, semi-transliteration and so on.
其他文献
目的:分析甲状腺微小乳头状癌发生中央区淋巴结转移的危险因素,探讨中央区淋巴结清扫的必要性。方法:回顾2004-01-2012-05期间手术治疗的85例甲状腺微小乳头状癌患者的临床资
哈哈!大家好!从外形来看,我是椭圆形的,小巧玲珑的样子多么惹人喜爱呀!说到这儿,你们大家一定以为我是一个椭圆形的小圈儿了吧?告诉你们,其实我不叫“小圆圈儿”,我可是数学
假如我是一缕春风,我会让大地回春,万物苏醒,让人们过上春风得意的好日子.rn假如我是一缕春风,我要来到农田,让庄稼、果实快点成熟.高粱、大麦、小麦茁壮成长,在我的怀抱里唱
民营企业和国有企业的不同之处在于,民营企业的所有权属于社会投资者,不会出现国有企业中常见的“所有者缺位”现象,因而其内部治理结构相对完善,所有权、监督权和经营权能
一天,小花猫的爸爸帮小花猫做了一根鱼竿.小花猫带着鱼竿到处去炫耀,高兴极了!rn不一会,就到了小猪的家里.小猪说:“你的鱼竿上怎么没有铃铛?这样即使有鱼上钩你也不知道啊.
时间如水,光阴似箭,转眼就到了2014年的春节.每年,我们都会回到老家和爷爷奶奶团聚,过一个幸福愉快的新年.而今年的团圆节,却显得酸涩.rn除夕,我们一家驱车回到老家,中午的饭
正月十五的晚上,苍梧绿园里特别热闹,人山人海,灯火通明.今天是元宵节,老人们常说过了这天,新年就走远了.rn公园里有很多美丽的花灯.河面上的金鱼灯,衬着粉嘟嘟的荷花、碧绿
《黑衣人3》作为近期上档的大片,却以其中文翻译在网上引起众多争议,译者作为特殊的读者(观众),在作品的传播和接受中起到至关重要的地位,需要注意在对白文本的意义限制下尽
本文以Verschueren的顺应理论为基础,用实例分析现代酒水广告的设计中所体现的顺应理论的各个方面,对于广告设计中要注意的问题有一定的指导作用。 This paper, based on Ve
世界是由物质组成的,而当你生活在如此众多的物质中,你是否想过,这些物质是由什么构成的?它们的结构又怎样?如果你真想知道这里面的奥秘,那就劳驾随我到微观世界去作一次旅行。  微观世界,就是构成物质的微粒子所“居住”的地方。顾名思义,它是微乎其微的,也是我们肉眼所看不见的。但是要知道,正是这个微观世界与人类息息相关,没有了它,我们生活的宏观世界就不复存在啊!  走进微观世界的“大门”,首先映入眼帘的是