论文部分内容阅读
她是一位女强人。她的足迹踏遍世界的每一个角落。她就是希拉里·克林顿。从最初参与美国总统的竞选,到后来成为美国的国务卿,再到访问中国,和她旨在消除巴基斯坦国内普遍对美不满情绪的做法,我们对她的认识越来越具体,我们对她的了解也越来越深刻。本期让我们一起来领略这位女强人的传奇生涯:
Hillary was born in Chicago, Illinois. She was brought up in a special family, first in Chicago, and then, from the age of three, in the suburban Park Ridge, Illinois. Her father was born into a Welsh and English family; he run a successful small business in the textile industry. Her mother could speak many dialects and she was a housewife.
As a kid, Hillary was a fashion in teachers’ eyes at her public schools. She participated in many sports activities, such as swimming, solfball, and other sports. She also got many awards when she was still a student. She attended Maine East High School, where she joined the student council, the school newspaper office, and was selected for the National Honor Society. Since then, she began to realize that women could do the work as well as men.
When Bill Clinton took office as president in January, 1993, Hillary became the First Lady of the United States, and announced that she would be using this name. She was the first First Lady to have a postgraduate degree and to have her own stable profession. She was also the first one to have an office in the West Wing of the White House in addition to the usual First Lady offices in the East Wing.
She has been preparing for the election to be president of the United States since early 2003. She stated,“I’m to win.” No woman has ever been nominated by a major party for President in the history of the United States. Although she failed in the final, the numerous speeches she made were so great that they encouraged many people in the world.
In the mid-November of 2008, President Obama and Hillary discussed the matters concerned of her serving as U.S. Secretary in his administration. On November 21, reports indicated that she had accepted the position. Since then, she has been much busier and visited the world more frequently than before. As a result, Hillary has become a pubic figure.
In a word, she is indeed aunique woman in the world.
希拉里出生于美国伊利诺伊斯州的芝加哥市。从小她就生活在一个特别的家庭里。首先是在芝加哥,然后从三岁以后,她就在伊利诺伊斯州的郊区公园岭长大。他的父亲出生于一个威尔士和英格兰家庭,经营着一家纺织厂的小生意。她的母亲是个家庭主妇,但会说多种方言。
当希拉里还是个孩子的时候,她就是公立学校老师们眼中的红人。她参加游泳、垒球和其他体育项目。当她仍是名学生的时候,她就获得了许多奖项。她进入缅因州东高中后,她加入了学生会和校报机构。正是在这所学校她被当选为全国优秀生协会的成员;从那以后,希拉里开始意识到女性可以和男性一样把工作做得很出色。
当比尔·克林顿在1993年1月当选为美国总统时,希拉里就成了美国的第一夫人。从那时起,她就宣布将一直使用现在这个名字。她是美国第一个具有硕士学位和固定职业的总统夫人。除了在白宫东楼有总统夫人办公室,她还是第一位在白宫西厢里有办公室的总统夫人。
早在2003年,她就开始准备自己竞选美国总统的活动。她说道“我注定会获胜。”在美国历史上没有一位女性被一个党派题名为总统候选人。尽管后来她输给了奥巴马,但是她那不计其数的竞选演讲是如此地鼓舞人心。
2008年11月中旬,刚当选为总统的奥巴马和希拉里商量国务卿的事宜。11月21日的报告显示出了她同意接受这个职位。从那以后,她比以往更加忙碌,也将更频繁地走访世界各地。因此,希拉里不断成为媒体关注的焦点人物。
总而言之,她的确是世界上一位非凡的女性。
Hillary was born in Chicago, Illinois. She was brought up in a special family, first in Chicago, and then, from the age of three, in the suburban Park Ridge, Illinois. Her father was born into a Welsh and English family; he run a successful small business in the textile industry. Her mother could speak many dialects and she was a housewife.
As a kid, Hillary was a fashion in teachers’ eyes at her public schools. She participated in many sports activities, such as swimming, solfball, and other sports. She also got many awards when she was still a student. She attended Maine East High School, where she joined the student council, the school newspaper office, and was selected for the National Honor Society. Since then, she began to realize that women could do the work as well as men.
When Bill Clinton took office as president in January, 1993, Hillary became the First Lady of the United States, and announced that she would be using this name. She was the first First Lady to have a postgraduate degree and to have her own stable profession. She was also the first one to have an office in the West Wing of the White House in addition to the usual First Lady offices in the East Wing.
She has been preparing for the election to be president of the United States since early 2003. She stated,“I’m to win.” No woman has ever been nominated by a major party for President in the history of the United States. Although she failed in the final, the numerous speeches she made were so great that they encouraged many people in the world.
In the mid-November of 2008, President Obama and Hillary discussed the matters concerned of her serving as U.S. Secretary in his administration. On November 21, reports indicated that she had accepted the position. Since then, she has been much busier and visited the world more frequently than before. As a result, Hillary has become a pubic figure.
In a word, she is indeed aunique woman in the world.
希拉里出生于美国伊利诺伊斯州的芝加哥市。从小她就生活在一个特别的家庭里。首先是在芝加哥,然后从三岁以后,她就在伊利诺伊斯州的郊区公园岭长大。他的父亲出生于一个威尔士和英格兰家庭,经营着一家纺织厂的小生意。她的母亲是个家庭主妇,但会说多种方言。
当希拉里还是个孩子的时候,她就是公立学校老师们眼中的红人。她参加游泳、垒球和其他体育项目。当她仍是名学生的时候,她就获得了许多奖项。她进入缅因州东高中后,她加入了学生会和校报机构。正是在这所学校她被当选为全国优秀生协会的成员;从那以后,希拉里开始意识到女性可以和男性一样把工作做得很出色。
当比尔·克林顿在1993年1月当选为美国总统时,希拉里就成了美国的第一夫人。从那时起,她就宣布将一直使用现在这个名字。她是美国第一个具有硕士学位和固定职业的总统夫人。除了在白宫东楼有总统夫人办公室,她还是第一位在白宫西厢里有办公室的总统夫人。
早在2003年,她就开始准备自己竞选美国总统的活动。她说道“我注定会获胜。”在美国历史上没有一位女性被一个党派题名为总统候选人。尽管后来她输给了奥巴马,但是她那不计其数的竞选演讲是如此地鼓舞人心。
2008年11月中旬,刚当选为总统的奥巴马和希拉里商量国务卿的事宜。11月21日的报告显示出了她同意接受这个职位。从那以后,她比以往更加忙碌,也将更频繁地走访世界各地。因此,希拉里不断成为媒体关注的焦点人物。
总而言之,她的确是世界上一位非凡的女性。