论文部分内容阅读
在近些年的戏剧舞台上,经典或畅销文学作品的戏剧改编屡见不鲜。这不仅构成一个时期重要的戏剧创作现象,也成为一道值得观察、解读的文化景观。创作者绕开原创选择改编,文本上能汲取原著的文学营养,市场上也能依托其影响来提高票房号召力,但就是这看似两全其美的创作策略,在具体操作和批评中却并没有较为明晰的限度和边界:多大程度的改编可
In the dramatic arena of recent years, the adaptation of theatrical productions of classic or best-selling literary works is not uncommon. This not only constitutes an important drama creation phenomenon of a period, but also becomes a cultural landscape that is worth observing and interpreting. Creators bypass original selection adaptation, the text can learn the original literary nutrition, the market can also rely on its influence to enhance the box office appeal, but this is seemingly the best of both worlds creative strategies, but in the specific operation and criticism is not Clear limits and boundaries: To what extent are adaptations possible?