切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
儿童慢性特发性血小板减少性紫癜95例临床分析
儿童慢性特发性血小板减少性紫癜95例临床分析
来源 :临床儿科杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pandaab
【摘 要】
:
特发性血小板减少性紫癜(ITP)是儿童最常见的出血性疾病.1996年美国血液病学会推荐该病的诊治指南[1]后,引起儿科血液病学专家的争论,焦点是诊断与治疗[2~8].现就我院1980年1
【作 者】
:
余佳宁
郑漪
郑传经
【机 构】
:
宁夏医学院附属医院儿科
【出 处】
:
临床儿科杂志
【发表日期】
:
2005年7期
【关键词】
:
慢性特发性血小板减少性紫癜
特发性血小板减少性紫癜(ITP)
临床分析
儿童
出血性疾病
1996年
诊断与治疗
2000年
1980年
诊治指南
血液病学
资
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
特发性血小板减少性紫癜(ITP)是儿童最常见的出血性疾病.1996年美国血液病学会推荐该病的诊治指南[1]后,引起儿科血液病学专家的争论,焦点是诊断与治疗[2~8].现就我院1980年1月~2000年12月住院的小儿慢性ITP(CITP)的资料分析如下.
其他文献
现代“马谡”为何不斩
马谡,蜀国大将也。马谡失守街亭,自知罪不可赦,自缚于帐外请罪。虽有众将求情,诸葛丞相还是挥泪将其斩首,并“将首级遍示各营”,警告来人。 时下“马谡”也不乏其人。近年来,全国检察机关查处的玩忽职守犯罪案例举不胜举,造成的经济损失怵目惊心。渎职案件不断增加,大大小小的“马谡”不断出现,尽管失去的已不是一个街亭,而是几万、几十万、几百万乃至数以亿计的财产,但查办惩处状况堪忧:大事化小,小事化了,打击不
期刊
马谡
犯罪
蜀国
案件
自知
现代
警告
检察机关
原因
经济损失
小儿慢性胃炎体表胃电图变化及其与血浆胃动素水平的相关性
小儿慢性胃炎是小儿消化系统的常见病,有关慢性胃炎胃电图与胃肠激素之间相关性研究尚无报道.我们对30例小儿慢性胃炎胃电图(EGG)及血浆胃动素水平进行分析,旨在探讨小儿慢性
期刊
慢性胃炎
体表胃电图
血浆胃动素
儿童
胃肠激素
小儿肾活检病理与临床资料分析
我们回顾分析了我院 15年来的肾活检资料,以期了解儿童肾小球疾病的病理类型分布、临床表现与病理类型的联系及病理类型的变迁.
期刊
临床资料分析
肾活检病理
小儿
病理类型分布
肾小球疾病
回顾分析
临床表现
“政令不通”不通在哪里
当发现上级和中央的政策在有些地方、有些单位贯彻不下去时,就应反思制度设计。“政令不通”往往是权力过分集中造成的。 When it is found that the policies of higher au
期刊
制度设计
政令
权力范围
节度使
上级
官员
人事权
中央政策
分集
藩镇割据
关于肺炎合并心衰问题的商榷
期刊
肺炎
心衰
商榷
合并症
儿科
巨细胞病毒感染婴儿无热惊厥发作22例临床分析
近年来,人类巨细胞病毒(human cytomegalovirus,HCMV)感染所引起的中枢神经系统(CNS)损害日益受到重视.为更好地了解HCMV感染与小婴儿无热惊厥发作的关系,将我院收治的HCMV感
期刊
巨细胞病毒感染
婴儿
无热惊厥发作
实验室检查
诊断
治疗
文化家园悲壮大迁徙——抗战初期的“学府长征”
1930年我国共有高等院校85所,1936年增加到108所,多数集中在平津沪宁杭等主要城市及通商口岸,仅北平、天津、上海三市就有46所,在校学生约占全国的三分之二。日军的侵略残酷
期刊
高等院校
武汉大学
浙江大学
图书馆
文化
学府
教会学校
校舍
迁移
日军
毛泽东说:到21世纪,替他恢复名誉吧
一个有趣的现象,不知诸君可曾注意?中学语文教科书就像一个大功率的扬声器,谁的作品选入,谁的作品就会不胫而走,熏染一代人。因此,中学教科书对作者的遴选可谓慎之又
期刊
毛泽东
恢复名誉
胡适
中学语文教科书
大功率
扬声器
世纪
作品选
沈卫威
人生
1945:毛泽东会见美军三士兵
1976年7月25日,霍德华·海曼与爱德华·贝尔率领二战美国退役军人及家属代表团来到重庆红岩八路军办事处旧址参观,献上了一本珍藏30年的相册,相册内有一幅毛泽东在1945年9月1
期刊
毛泽东
周恩来
士兵
美军
贝尔
美国
重庆谈判
航空队
爱德华
中美两国
面对白宫我们为什么会想当然
美国“一把手”呆的房子译成“白屋”或“白宫”,是大大不同的,可是“大洋”彼岸,我们一直在沿用错误翻译,而且理直气壮。香港中文大学翻译系童元方副教授12月8日在《南方周末》刊文《白宫不是宫,而是“白屋” 》,开篇就说他孩提时代就有的一个疑问:“白屋”(White House)为什么译成“白宫”? 其实这不算一个新问题。江苏省委党校的刘大生,为出席2004年9月在北京召开的“第九届世界法律与语言学术
期刊
白宫
翻译家
美国国会大厦
总统
华盛顿
美国法律
法律词汇
克林顿
故宫
校长
与本文相关的学术论文