《桃花源记》英译及翻译体会

来源 :文存阅刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xvgpzz6h
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文作者在亲自翻译《桃花源记》的基础上,探讨了翻译过程中遇到的一系列重点难点,并根据此次翻译经历,提出翻译中国典籍时需要准确把握原文、注意意合到形合的转换、以及做好美的传达的观点.
其他文献
小学数学教学是以传授知识和培养技能为重点的,许多老师不注意数学思想方法的运用.本文论述了在小学数学教学中渗透和运用数学思想方法对小学数学教学的重要性,由此可见它在
期刊
随着互联网时代的发展,人们的消费观念也随之改变,带动了企业的经济发展的同时也促使市场的竞争关系发生了跨越式的改变.因此企业在互联网时代应该改变企业的管理方式,在保证
期刊
期刊
损伤鉴定时间是指在法医临床实践对某一损伤的程度进行评价的最佳时间点。是以临床医学对损伤的自然转归及临床治愈所需时程的认识为基础,结合法医临床检案经验与统计分析而形
现在,运营商为了减少运营成本和增加收入,正在热衷于采用全新的、基于新一代光器件的智能型光网络.这些新器件能提供新功能和多种功能的集成.
本文仅以海难救助中“财产救助报酬留置权”即救助方就其本应赋有的救助报酬对获救财产享有的特殊留置权为研究对象,而不涉及人命救助报酬留置权的相关问题。文章整体分三部
期刊
新乡市原阳县是河南省首批农业标准化示范县,以出产原阳大米(号称“中国第一米”)闻名于世。最近,原阳县国土资源局快速查处一起非法占用耕地案,展示了该县政通人和的不凡风
期刊