翻译特性视域下汉语文化词语英译探析

来源 :现代英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:woshixiaomihu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动.在语言转化的过程中,要如实地转达原文的意思和风格,使语言不通的人能够相互沟通、理解,即通过语言转换,达到意思传达.翻译是形式与内容、方式与目标的统一.翻译的五个基本特性:社会性,文化性,符号转换性,创造性,历史性,它们是相互依存,相互关联,相互制约的.译者在进行翻译活动时要掌握翻译的这五个基本特性,才能创作出更有效的翻译作品.
其他文献
第四届国际公共艺术奖的七大地区案例中,欧亚大陆地区的案例呈现出对公共空间的多方关注,通过历史的再现、与建筑的互动、激烈的对话等形式,提出了对传统公共空间使用用途的
经济全球化的不断推进和跨境电子商务的迅猛发展给高校商务英语专业人才的培养提供了新的契机.为了提升商务英语专业人才的综合能力和就业竞争力,实现人才培养和企业需求无缝
随着高等教育改革战略的进一步深化,自《大学英语课程教学要求》颁布后,建设高水平教学团队成为提高教学质量的必要途径和迫切需求,为此重庆高校积极推进英语教学团队建设.从