论文部分内容阅读
随着中国国际地位的日益提升,准确的公示语英译颇具重要意义。成功的公示语英译不但能体现其民族特色、思维模式以及文化内涵,更能够带给人愉悦的感受。与此同时,也能美化我们的城市环境,提升我们的文化品位。本文从修辞的角度,分别从词义、结构、音韵三个方面分析公示语英译的美学效应。
With the increasing international status of China, accurate English translation of public signs is of great significance. Successful English translation of public signs not only reflects its national characteristics, modes of thinking and cultural connotations, but also can bring pleasant feelings. At the same time, we can beautify our urban environment and enhance our cultural taste. From the perspective of rhetoric, this article analyzes the aesthetic effect of English translation of public signs from three aspects: meaning, structure and phonology.