浅谈文化差异影响下商标翻译的策略

来源 :福建信息技术教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xpzcz1990
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阐述文化差异对商标翻译的影响,结合实例简要介绍了直译法、音译法、意译法、音意兼顾法等几种常用商标翻译的方法和另类译法、形意法、移音法等其他翻译策略,指出在国际文化差异影响下,搞好翻译工作不仅要掌握不同的语言,还要准确把握不同语言文化的内涵。 The paper introduces the influence of cultural differences on trademark translation, and briefly introduces several commonly used trademark translation methods such as literal translation, transliteration, free translation and phonetic transcription, and other translations such as alternative translation, metaphor, transliteration and other translations Strategy, pointing out that under the influence of international cultural differences, to do well in translating work not only masters different languages, but also accurately grasps the connotation of different languages ​​and cultures.
其他文献
针对油田地面管理施工过程中的管理问题,本次研究结合我国油田地面工程的施工管理现状,首先对管理过程中存在的问题进行深入研究,在此基础上,提出施工管理问题的解决对策,为
本文从计算机和分析实验室应用程序两方面介绍了分析实验室关于电子数据的管理措施,为分析实验室电子数据的合规性管理提供参考.
本文主要研究当前选矿企业机电设备管理与维护相关问题,随着社会经济科技的迅猛发展,人民生产生活对于燃料的需求不断提升,对生产造成更大的压力.在厂中正常运营对机电设备有
针对油田地面工程施工质量管理问题,本次研究结合我国油田地面工程施工管理现状,首先对施工管理过程中存在的问题进行深入研究,提出施工质量管理的相关措施,为提高油田地面工