英汉翻译中认知视点的把握

来源 :浙江学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwk504
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于各民族对人类共同生活的世界有着不同的价值观念、审美情趣、伦理道德、礼仪风俗等文化特征,在翻译过程中,既要保持原文所特有的语言信息,又要使译文读者能准确地掌握其实际含义,这就要求译者在翻译过程中对语言、民族特征和思维习惯等认知视点有一个准确的把握.
其他文献
编制《规范汉字表》 ,是国家语委语言文字应用研究“十五”规划“重大项目”。本文围绕该课题研制 ,谈四个问题 :(1)为什么要研制《规范汉字表》 ;(2 )如何认识和把握“规范
目的 :探讨白细胞介素 8(IL 8)和白细胞介素 3(IL 3)在人类鼻息肉及鼻息肉病中的表达情况。方法 :采用免疫组织化学方法检测 31例鼻息肉患者 (鼻息肉组 )、2 6例鼻息肉病患
方言通过文化来反映,文化是方言的载体,两者关系密切。本文着重从方言与文化之间的关系入手,探究特定地区二者的演变关系。同时,通过探究苏鲁豫皖四省文化的交流与融合,研究
文中采用比较的方法,对汉语言文字与民族音乐本体进行对比阐释,探讨两者间相互依存关系的哲理基础,通过这种研究拓展文化视野,深化对文学艺术内在规律的认识。 The article
文章重点讨论NP3对"NP1+给+NP2+NP3"合格度高低的制约.认为:数量名结构的NP3主要出现在现实句中,光杆名词结构的NP3往往出现在非现实句中,背后的动因是"NP1+给+NP2+NP3"所表
本文批判了关联论的交际观以及关联原则的理论基础 ,指出了关联理论的不足 ,并尝试构拟出可以弥补关联原则不足的有关言语交际的经济规律 This article criticizes the comm
1.引言在大量的科学和工程计算中,如整体最小二乘问题、矩阵数值秩的确定、因子分析、回归分析、图象处理等,需要求解如下的问题1.计算一个大规模矩阵A∈RM×N的k个最大(最小
数字技术和因特网作为一种新的传播方式的崛起 ,使传统的版权保护体系 ,特别是精神权利保护体系受到前所未有的深刻冲击。本文从精神权利保护现状入手 ,探讨了网络环境对精神
采用正交曲线坐标下建立的紊流控制方程,对弯道水流中由离心力和紊动应力联合驱动的二次流结构建立了数学模型.将螺旋下降的明渠流动条件下的数值模拟结果与如下试验资料进行
语言与文化是互构的,语言往往又是文化的核心;医学语言在传承与传播医学科学过程中,产生一种与医学文化互构的现象.本文基于"非典"中西译名的不对称或颇为混乱的现象,对医学