论文部分内容阅读
1992年,我国与韩国正式建交,二十多年来,两国双边贸易发展迅速。随着两国关系的全面提升,中韩依存度不断加深。目前,我国已经成为韩国最大的投资对象国,两国文化产业、科学技术、教育等各方面的融合,使得作为韩国官方语言及朝鲜官方语言的朝鲜语(亦称韩语)使用范围逐渐扩大,朝鲜语人才需求量日益紧缺,尤其是对于口译能力突出人才需求更甚。本文旨在分析我国朝鲜语口译本科教学现状,探索朝鲜语本科教学方法新突破,为我国朝鲜语口译本科教学方法提出创新性建议。
In 1992, China formally established diplomatic relations with South Korea. Over the past two decades, bilateral trade between the two countries has been developing rapidly. With the all-round promotion of the bilateral relations, the degree of dependence between China and South Korea has been deepening. At present, our country has become the largest investor in South Korea. The integration of cultural industries, science and technology, and education in both countries has gradually expanded the use of Korean (also known as Korean) as the official language of South Korea and the official language of North Korea The demand for language talents is increasingly scarce, especially for those with outstanding interpreting ability. The purpose of this paper is to analyze the status quo of Korean interpreting undergraduate teaching in our country, to explore new breakthroughs in Korean undergraduate teaching methods and to propose innovative suggestions for Korean interpreting undergraduate teaching methods.