从比较文学变异学视角看中国功夫电影在英语世界的被Cult

来源 :中外文化与文论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiawa371236585
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
功夫电影,这个承载着东方文化精髓,以表现中华武术技艺为核心的电影形式,穿越文明圈从东方来到西方,被全球广大影迷所接受、迷恋。但是,在英语世界它被当做一种电影体裁、文化现象来研究,只能被归入Cult电影的行列。Cult电影指吸引了少数狂热影迷,或者在一部分拥趸中具有经久不衰的持续影响力的电影;或专指一些在小范围的影迷中造成了类似宗教般影响力的影片。比较文学变异学代表了一种新的研究方法和视角,它强调对异质性(或日变异性)的研究。它的提出标志着比较文学/文化研究从过去的片面求同思维发展到当下的求异思维,即差异也具备可比性,是比较文学/文化理论发展的新阶段。本文试图利用这一理论利器,更理性、全面地剖析中国功夫电影研究在英语世界的被Cult现象,以期达到“在文化多元共存的基础上,必将实现多种文化的互看、互识、互补、互利”的目的。 Kung Fu movies, this film carrying the essence of oriental culture, in order to show the Chinese martial arts as the core form of the film, through the circle of civilization from the East to the West, the majority of fans accept the world, the infatuation. However, in the English-speaking world, it is studied as a genre of movies and culture and can only be classified as a Cult film. Cult refers to a movie that draws a small fan of fanaticism, or an enduring influence on a part of its fans; or something that has religious-like influence on a smaller audience. Comparative literature variability represents a new research approach and perspective that emphasizes the study of heterogeneity (or diurnal variability). Its proposition marks the development of comparative literature / culture from the one-sided thinking of the past to the current thinking of difference, that is to say, the differences are also comparable. It is a new phase of the development of comparative literature / culture theory. This paper attempts to use this theoretical weapon to analyze the phenomenon of Cult in Chinese Kung Fu movies in the English-speaking world rationally and comprehensively in order to reach the goal of “achieving multi-cultural mutual view and mutual understanding based on cultural pluralism coexistence” , Complementary, mutually beneficial "purpose.
其他文献
目的 探讨不同切削模式LASIK治疗超高度近视(等效球镜度数>-10.00D)的远期疗效及安全性.方法 对90例(165只眼)超高度近视根据角膜厚度分为单区切削LASIK及多区LASIK组,术前屈光度数-10.00D~-16.00D平均(-13.2±2.21)D(等效球镜).A组(单区切削组)32例(59只眼).平均屈光度为-10D~-12D平均(-11.2±2.21)D(等效球镜).角膜厚度54
男 43岁于2005-11-1晨起无明显诱因出现双眼红,胀痛伴视物模糊,经医院查双眼压大于30 mmHg,诊断为"青光眼待查",给予降眼压治疗具体不详。
翻译是不同文化对话交流所必不可少的重要渠道之一,不同的翻译策略与译者的文化背景往往直接影响着对原文的理解与传播。汉学家宇文所安的诸多译作广受国内外学界好评与推崇,