“信达雅”翻译理论指导下的广告语翻译

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lixiaoliangtony
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘
其他文献
在目前研制和试验的新疫苗中,有些是由合成的、重组的或高度纯化的亚单位疫苗抗原组成的.亚单位疫苗仅含保护性免疫所需的抗原,比全细胞灭活疫苗或减毒活疫苗安全.然而,亚单位疫苗的纯化及与减毒或灭活疫苗相关的自身佐剂性免疫调节成分的缺乏常导致较弱的免疫原性.免疫佐剂能增强对疫苗的特异性免疫应答,用有效佐剂配制疫苗能提高亚单位抗原疫苗的效能.佐剂具有多种作用机理,应根据接种途径和所需对特定疫苗的免疫应答类型
摘 要:汉语虚词研究是中国语言学研究的重要组成部分之一。从古至今,研究虚词的学者不胜枚举。《经传释词》是清代的一部训释虚词的专著,由经学大师、训诂学家王引之编著。该著作不仅代表了王引之卓越的学术成就,还体现了他严谨的治学精神。  关键词:《经传释词》;科学方法;开创性  作者简介:孟小驰(1992-),女,辽宁省开原市人,沈阳师范大学文学院汉语言文字学专业在读硕士,研究方向:为古代汉语。  [中图
摘 要:跨文化交际是不同文化背景的人们之间的交际,参与者运用语言或非语言的形式参与交际,而语言交际是跨文化交际研究的基本内容之一,二语习得者的语言能力发展与跨文化交际之间相互渗透、密不可分。  关键词:跨文化交际;二语习得;语言能力;汉语国际教育  作者简介:刘小雨(1996.2-),女,汉族,河南郑州人,云南师范大学在读研究生。  [中图分类号]:H159 [文献标识码]:A  [文章编号]:1