翻译与文化审美

来源 :文学教育(下) | 被引量 : 0次 | 上传用户:natural_jack
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学者季羡林在为《中国翻译词典》作的《序言》中说:“倘若拿河流来作比,中华文化这一条长河,有水满的时候,也有水少的时候,但是从未枯竭。……中华文化之所以能长葆青春,万应灵药就是翻译。”这句话很好的诠释了翻译对于文化融合的莫大作用,其实从翻译中可看出中西文化审美的差异。 In his “Preface” to the Chinese Translation Dictionary, the scholar Ji Xianlin said: “If we take the rivers to compare, the Chinese culture has a long history of running out of water ... ... The reason why Chinese culture can keep its youth and its essence should be translated. ”This remark well explains the great role of translation in cultural integration. In fact, we can see the differences between Chinese and Western culture and aesthetics in translation.
其他文献
人类与文学的关系问题一直是文学发展中的原始而又根本的问题,对这个问题的认识关系到文学自身发展和意义开掘的方向。本文主要借助于海德格尔哲学来对这一问题进行思考,从而
滚石灾害在工程施工过程中对施工人员、设备和构筑物具有较大的威胁,因此研究滚石的运动特性及其冲击力显得非常重要。基于刚体运动学原理建立滚石运动特性的计算方法,通过与
发挥科主任作用加大科室管理力度武警总医院医务部王鲜平,王发强(北京100039)关键词医院管理,科主任,医疗科室科室是医院经营管理的基本单元,是医疗管理的重要环节。科室管理规范严格,富有
《在云端》:全美商学院学生必看电影  职业:解雇专员  业务职责:解雇员工不是一件省心的事,很多老板不忍自己解雇员工,只好请一位解雇专员来向员工宣布被辞退的消息。因此,作为一名人力资源领域的专家,你最重要的是学会忍受孤独。这份工作,一年中有300多天都辗转于各个城市的机场。你要飞往全国各地,机场就是家,积攒飞行的里程数或许能成为你的爱好。  《盗梦空间》:在梦里偷走心中的秘密  职业:造梦师  业
通过对405名城市基层医疗预防保健人员的知识和技能的需求调查看出,面对医学模式的转变,社区居民医疗预防保健需求的不断增长,他们现有的知识和技能已极不适应。2/3以上的人
前情梗概:三个小伙伴在冰箱里又经过了一番新的斗智,解决了相关的常识问答,来到了新的关卡,在最后的关卡中,他们将进行怎样的较量呢?循声而去,一扇生了锈的大铁门赫然出现在
射阳县自1985年以来,在健康教育工作上开展了许多有益的尝试,取得了较好的社会效益和经济效益。我们开展社区健康教育的做法和体会是:1 多种形式开展健康教育,全方位灌输健
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.