认知隐喻视角下的宋词隐喻显性翻译——以宋词中梧桐意象翻译为例

来源 :社会科学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lulufii
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
梧桐隐喻在英语中缺失,造成了宋词中梧桐意象译介的困难。现有的宋词梧桐英译方法存在着一些误译和不足。音译或意译虽达到了字面对等,但无法表达原词中的意境和隐喻意义。显性化的翻译方法,即在翻译出其意义的基础上,加以注释的方法,有利于传达宋词梧桐的隐喻意象,又避免了外国读者理解困难,再现了原诗的意境,缩小的不同民族间的认知差异。
其他文献
火山岩储层岩性复杂、孔隙结构多样,给储层岩性识别、评价带来困难。本文以大庆深层火山岩储层为对象,在研究不同流体地层的测井响应的基础上,采用图板法和三孔隙度曲线重叠
连续7年,临渭区蔺店镇党委和政府的工作人员在工作上谢绝人情往来,杜绝人情开支,使得20个行政村对镇一级单位的部门及个人的人情招待费为零,成为全省党风廉政建设的典范。我们为
报纸
中心极限定理指出,大量独立同分布的随机变量之和渐进地服从正态分布。文章对概率论与数理统计中两个重要的中心极限定理进行了介绍,并通过实例总结了他们在实际中的应用。
党报如何摒弃时下文化娱乐新闻挖隐私、说八卦等庸俗化、媚俗化之风,将文化娱乐新闻的通俗性、趣味性与党报主流新闻的品位、格调有机地统一;党报记者如何坚守职业道德,跳出充斥
<正>近年来日益增多的流行病学、动物实验及临床试验证明,动脉功能尤其血管弹性与心血管事件发生、发展和死亡等密切相关。盎格鲁斯堪的纳维亚心脏终点研究(Anglo Scandinavi
特朗普政府内阁班底特点突出,人们可以对其决策模式做出初步判断:特朗普外交主张中的新孤立主义倾向显而易见,"美国优先"将成为其对外政策的主基调,单边主义行为将有所抬头;
<正>按照省纪委党风政风监督室《关于对监督中央八项规定精神落实纠正"四风"工作开展调研的通知》精神和要求,省纪委驻省审计厅纪检组对省审计厅监督中央八项规定精神落实纠