英语相互代词的用法特点

来源 :第二课堂(中学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:libowen1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
   一、意义与用法
  
  相互代词就是表示相互关系的代词,表示汉语中“彼此”或“互相”的意思。英语中的相互代词只有each other和one another这两个,它们在句中通常只用作宾语。如:
  They see each other almost every day. 他们几乎天天见面。
  We don?蒺t always agree with one another. 我们的意见并不总是一致的。
  第一句中的each other用作动词see的宾语,第二句中的one another用作介词with的宾语。
  注意,英语中的相互代词在句中通常只用作宾语,不可用作主语,因此以相互代词作宾语的句子不能变为被动语态。另外,也不要将相互代词误认为是副词,将其用作状语,如我们可以说 talk to each other,但我们说 talk each other那就错了,因为其中的talk为不及物动词,若其后没有介词,each other就成为状语了,这是英语语法所不允许的。
  
  二、两者还是三者
  
  按照传统语法,each other主要用于两者,而one another则主要用于三者,但在现代英语中它们常可换用,均可用于两者或三者。如:
  The three women looked at each other. 这三个女人相互望了望。
  Look. The sea and the sky seem to melt into one another. 瞧,大海和蓝天似乎融为了一体。
  
  三、用于所有格
  
  相互代词有时也可以有所有格形式,分别为each other?蒺s和one another?蒺s。如:
  Those two are always copying each other?蒺s [one another?蒺s] homework. 那两个人总是互相抄袭作业。
  It was so dark that they couldn?蒺t see each other?蒺s [one another?蒺s] faces. 天是那样黑,他们看不见彼此的脸。
  
  四、与汉语的差异
  
  在有些情况下,汉语里面并没有出现“相互”“彼此”的字眼,但英语却要根据其隐含的意义加上相互代词。如:
  We see each other almost every day. 我们几乎天天见面。
  如果省去句中的each other,就变成了We see almost every day,句子意思就会变得不完整。但是,如果意思明确,我们也不能在动词后随意地加上相互代词,比如动词meet,marry等后面习惯上就不用相互代词。如:
  They met in 2008. 他们是2008年相见的。
  They married 10 years ago. 他们是10年前结婚的。
  (编辑 陈根花)
其他文献
“都是你把钥匙弄丢了,害得我们在外面等。”“才几天,就把钥匙丢了,你也太马虎了。”同学们都在埋怨丢钥匙的李艳。李艳听了,悄悄地哭了。  这时,班主任老师来了,并没有急着追究责任,而是和蔼地对李艳说:“你去把我办公室那把钢锯拿来。”  一会儿,门开了,教室里很快响起朗朗的读书声……  一晃就到下午的班队课。老师看了大家一眼,问:“教室大门的钥匙丢了,谁能想出什么办法解决?”  刘小明站起来,认真地说