论文部分内容阅读
我不是“有物混成,先天地生,寂兮寥兮,特立独行”的旷世圣人,我的生命注定要与一些植物、动物、矿物、器物相伴。我们不是活着三百年不死,死了三百年不倒,倒了三百年不烂的胡杨林,我们生命的目的与意义不仅仅只是自身的存在。我们把自己奉献给所主宰、掌控的世界,之余或者同时,我们为自己供养一些生命被扭曲、用途被悬滞的事物。有养生活,就是有凝视与陪伴的生活;有养生活,就是通过异化实现寄托的生活。
I am not a “saintly person” who has a mixture of things, born naturally, and is still in solitude, maverick. My life is doomed to be accompanied by some plants, animals, minerals and artifacts. We are not alive three hundred years die, died three hundred years does not fall, down three hundred Huyang Lin is not bad, our purpose and significance of life is not just its own existence. We dedicate ourselves to the world we dominate and control, and at the same time we provide ourselves with things that are distorted and use suspended. A living life, there is a life of staring and companionship; have a life, that is, through the alienation of the sustenance of life.