论文部分内容阅读
近年来,中国产品在世界频频遭受反倾销调查,而与此同时,面对外国产品在我国境内的大肆倾销,却一再地“纵容忍耐”,听之任之,导致我国在这场倾销与反倾销的贸易大战中,处于一种“被动挨打”的地位。为此,今年3月25日,国务院总理李鹏正式签发了国务院令,发布实施《中华人民共和国反倾销和反补贴条例》。中国反倾销法的出台,在法律方面加强了对国内企业的保护,对外国公司在我国境内进行的倾销行为必将给予有力的“自卫还击”,扭转长期以来我们的“被动挨打”局面。同时,也必将遏制外国在反倾销问题上对中国的无理指控,从而更好地促进我国对外贸易关系的健康发展。
In recent years, Chinese products have been frequently subjected to anti-dumping investigations in the world. At the same time, in the face of mass dumping of foreign products in our country, they have repeatedly “condoned suffering” , In a “passive beaten” status. To this end, March 25 this year, Premier Li Peng formally issued a directive of the State Council, promulgated the implementation of “People’s Republic of China Anti-Dumping and Countervailing Regulations.” The introduction of China’s anti-dumping law has strengthened the protection of domestic enterprises in law and will surely give a powerful “self-defense counterattack” to the dumping of foreign companies in China, reversing our “passive beating” for a long time. At the same time, it will surely curb foreign foreign investment in China’s unreasonable allegations of anti-dumping so as to better promote the healthy development of China’s foreign trade relations.