论文部分内容阅读
莎士比亚十四行诗之辜正坤教授译文具有独特的语言风格,在文化语境上采取更倾向归化译法,译文之文化传载任务更需探讨。
Professor Ku Zheng-kun, a son of Shakespeare’s sonnet, has a unique style of language. It is more necessary to take a more proactive approach to domestication and translation in the cultural context.