论文部分内容阅读
艺术是时代的产物,过了这个时代,它就变成了传统,过去是现在的传统,今天是明天的传统。作为世界艺术宝库中独具特色、成就卓异的中国画,它是中国文化的高度凝聚与体现它的发展历史较之西方绘画具有十分明显的继承性,这是由于在古老封闭的中国,历代画家总是在他的内部寻找问题,解决问题,以求突破。中国画有自已的审美理想和表现形式,有历史形成的占支配地位的思想文化传统。和西方的绘画相比,它并不显得异彩纷呈。它像一条源远流长的巨川,千年流淌,平缓自如,只是偶而泛起一朵朵小小的浪花。但它在创
Art is the product of the times. After this era, it has become a tradition. The past is the present tradition. Today is the tradition of tomorrow. As a unique and outstanding Chinese painting in the world art treasury, it is a highly condensed Chinese culture and a manifestation of its development history. Compared with western painting, the Chinese painting has a very obvious inheritance. This is because in the ancient and closed China, In his internal search for problems, problem-solving, in order to achieve a breakthrough. Chinese painting has its own aesthetic ideals and forms of expression, with the dominant ideological and cultural traditions formed by history. Compared with the Western paintings, it does not seem colorful. It is like a giant river with a long history, flowing for thousands of years, and is smooth and smooth, but occasionally a blossoming little wave. But it is creating