百年世博

来源 :三月风 | 被引量 : 0次 | 上传用户:SQUIRRELXX
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为人类文明的盛会,世博会享有“经济、科技、文化领域内的奥林匹克盛会”的美誉。水晶宫、埃菲尔铁塔、布鲁塞尔原子城它们的出现不仅在世博会历史上成为里程碑,同时也成为举办国家乃至人类社会的文明象征。在古代农耕社会,人们往往在庆贺丰收、宗教仪式、欢度喜庆的节日里展开交易活动,后来逐渐发展成为定期的、有固定场所的、以物品交换为目的的大型贸易及展示的集会。公元5世纪,波斯举办了第一个超越集市功能的展览会。18世纪,随着新技术和新产品的不断出现,人们逐渐想到举办与集市相似,但只展不卖,以宣传、展出新产品和成果为目的的展览会。直至1851年,英国伦敦举办了第一届具有现代意义的世界展览会,至今世博会已经历了150多年的岁月,先后举办过40多届,且始终保持着旺盛的生命力。2010年,这一拥有百年历史的人类盛会将第一次在发展中国家举行。 As a grand event of human civilization, the World Expo enjoys the reputation of “the Olympic Games in the economic, technological, and cultural fields”. The emergence of the Crystal Palace, the Eiffel Tower, and the Brussels Atomic City not only became milestones in the history of the World Expo, but also became a symbol of civilization for the country and even human society. In ancient farming communities, people often started trading activities in celebrations of harvest, religious ceremonies, and festive celebrations. Later, they gradually developed into regular, fixed-place, large-scale trade and exhibition gatherings for the purpose of exchange of goods. In the 5th century AD, Persia hosted the first exhibition to go beyond the market. In the 18th century, with the constant emergence of new technologies and new products, people gradually came to think of holding exhibitions similar to bazaars, but only for exhibitions that do not sell and promote and exhibit new products and achievements. Until 1851, London, the United Kingdom held the first world exhibition with a modern significance. The World Expo has gone through more than 150 years and has held more than 40 sessions. It has always maintained a strong vitality. In 2010, this century-old human event will be held for the first time in developing countries.
其他文献
回忆前苏联“小白桦”建国初期,中苏两国间密切交往,于是,前苏联成为很多中国人第一个海外购物目的地。那时,莫斯科的“古姆”、“楚姆”和莫斯科三大商场成为到过莫斯科的中
马清明下岗后,筹资开了一家灯饰店。只有初中文化且从未做过生意的马清明在经营过程中不仅学会了思考,更学会了揣摩顾客心理。他认为如果能够把握住顾客心理,真正做到满足顾
上海国际服装文化节组委会将在明年世博会期间启动一项全新的时尚展会——上海国际时尚服饰展览会(MODESHANGHAI 2010)。该展会由上海纺织技术服务展览中心、上海服装行业协
绕口令(tonguetwister)是一种绕有风趣的文字游戏.英语绕口令还是一项有效的语音练习,它可以帮助英悟初学者比较与辨别不同的音素以纠正发音.例如She sells sea shells by t
1.such...as的意思是“像……这种的”,“像……那样的”诸如…之类的”。such as可以连在一起由as起关系代词的作用。例如; Take from the basket such as(=those things w
业内普遍认为消费者会在2009年缩减支,购物中心的开发商始终坚信,从长期年看来我们会一直向前发展。去年十月伦敦西田购物中心(Westfield)的开幕给欧洲各大购物中心注入了一
<正> “What a masterpiece!”The scholar stoodback from the painting and clasped his handstogether as if in prayer as he tilted his headto view the picture from
"互联网+"的出现整合了民俗文化发展的产业链,重塑了民俗文化产业的相关格局,满足了消费者的个性化、定制化的需求,还反过来对民俗文化产品的供给提出了更多的成本价值创新和
2005年考研英语大纲阅读理解 Part B部分是考研英语考试新增的题型。它的问世,引起了广大考研同学的极大关注。因为这种题型比较陌生,很少在国内的考试题中出现,市面上也缺
连字符(hyphen)主要有两大功能:一,用于移行,把不在同一行的某个单词,由它连接起来;二,它能把两个或两个以上的单词连接起来,构成新的形容词性合成词。本文就连字符第二项功