简析世界知名品牌英文广告语的翻译

来源 :科教文汇(上旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangjj167
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
广告语是广告的点睛之笔,广告语翻译是广告翻译的核心部分。本文通过分析收集的二十例世界知名品牌英文广告语的翻译,了解到广告语的翻译,应以"劝购功能相似"为其基本原则,译文应与源语有大致相同的宣传效果、资讯传达功能和移情感召功能。
其他文献
目的探讨CT和MRI在肾脏占位性病变诊断中的应用价值。方法选取我院肾内科、泌尿外科收治的经B超检查诊断为肾脏占位性病变的患者50例作为研究对象,均进一步行MRI和CT检查,与
心智哲学是在认知科学发展的背景下重新建构的哲学理论。它在经历了逻辑实证主义的孕育时期、"语言转向"的发展时期和"认知转向"的成熟期后最终成长为"第一哲学"。语言是基于
<正>足舟状骨缺血性坏死在临床上较少见。在儿童又称Kohler病,在成年人出现则被命名为Müller-Weiss病[1]。常常是由于创伤、发育障碍或其他疾病等原因破坏营养舟状骨的血运,
在发射平台运动、海浪及海流、气水介质突变、空泡溃灭等的影响下,航行体水下垂直发射呈现出干扰因素随机性强、干扰量大、弹道参数变化剧烈等特点。在分析、辨识各种干扰因
目的:观察电针深刺夹脊穴治疗腰椎间盘突出症患者临床疗效。方法:将80例腰椎间盘突出症患者随机分为电针深刺夹脊治疗组40例与普通针刺电针对照组40例。观察两组治疗前后Mcgi
<正>1在很多场合,苏童都谈及写作短篇小说时的享受和愉悦,一个稍纵即逝的场景,一次有头无尾的对话,以及季节的变换,乃至流水的氤氲,在他那里都不会被轻视,都是生命的形态,脆
以考古资料与文献资料相结合的方法,对距今6500年至夏商周时期的邯郸早期历史及遗存、春秋至两汉时期邯郸城的兴起与繁荣、魏晋至明清时期邯郸城的萎缩与衰落进行了详细论证,
梁启超流亡日本初期,在学习日语过程中创作并出版了被当时视为学习日语速成教材的<和文汉读法>,总结出了&#39;其文法与中国相颠倒,实字必在上,虚字必在下&#39;等若干条学习日
大学生健康问题一直是国家、学校及家庭共同关注的焦点问题之一,为了促进大学生更 为直接地接受和掌握行之有效终身健康的体育知识、技能和理念,运用文献资料、学生访谈、对
“没骨法”与中国画传统中国画无论人物画、花鸟画,还是山水画,都十分讲究“骨法用笔”,尤其在工笔画、写意画(包括小写意)的绘画技法中都显的十分重要。“骨法用笔”不但是品评作