论文部分内容阅读
在中华人民共和国版图的西北部,有一片占陆地国土面积约六分之一的广阔疆域。这块土地上有高指云霄的千年冰峰,也有一望无垠的浩瀚沙漠;有牛羊肥壮的广阔草原,也有奔腾不息的彩色河流。千百年前,连接古代东西方文明的“丝绸之路”从这里经过;而今,这里重新被定位为“丝绸之路经济带核心区”——这块美丽富饶的土地,就是新疆。在迎来新疆维吾尔自治区成立60周年之际,本刊记者来到这里,亲历歌中所唱“我们新疆好地方”。
In the northwestern part of the territory of the People’s Republic of China, there is a vast territory that accounts for about one sixth of the land area of the land. There is a thousand years of ice peaks in this land, and there is an expanse of vast deserts. There are vast grasslands rich in cattle and sheep, and a steady stream of colored rivers. Thousands of years ago, the “Silk Road” connecting the ancient Eastern and Western civilizations passed from here; now it is re-positioned as “the core zone of the Silk Road Economic Belt” - this beautiful and fertile land is Xinjiang. On the occasion of the 60th anniversary of the founding of the Xinjiang Uygur Autonomous Region, our correspondents came here to sing the song “We are a good place in Xinjiang”.