论许渊冲译《毛泽东诗词选》中的译者主体性——以乔治·斯坦纳的阐释学理论为视角

来源 :河北科技师范学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:dick_ust
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译学界对许渊冲译《毛泽东诗词选》的译者主体性研究尚为薄弱,以乔治·斯坦纳的翻译四步骤论为理论依托,以许渊冲《毛泽东诗词选》英译本(1993)为研究蓝本,对其在信任、侵入、吸收、补偿四步骤中所体现的译者主体性进行探讨。通过实例分析发现,许渊冲在选取译本、理解原文、翻译策略选择及译文表达等方面将译者的主体性贯穿始终。 The study of translator’s subjectivity in Xu Yuanchong’s translation of Mao Zedong’s Poetry Selection is still weak. Based on George Steiner’s four-step translation theory and his English translation of Mao Zedong’s Poetry Selection (1993) Discusses its translator’s subjectivity in the four steps of trust, invasion, absorption and compensation. Through case study, it is found that Xu Yuanchong transposes the subjectivity of translator from the aspects of selecting the translation, understanding the original text, choosing the translation strategy and expressing the translation.
其他文献
员工出差期间,企业通常都会按天给予一定的现金补贴。该补贴是否应并入工资薪金缴纳个人所得税呢?一、国家税务总局答疑2012年4月30日,国家税务总局纳税服务司答疑:单位以现
期刊
由于历史、环境和区位等诸多原因的影响,西藏与我国绝大多数省份相比,其基础设施建设和经济发展水平较为落后。在我国运用积极的财政政策以扩大内需,促进经济增长的时期,研究
期刊
很多CIO都在抱怨IT建设、应用过程中存在这样、那样的问题,但当别人提出合理性建议时,他们会说:“这种办法我们早就试过了”或“我们已经那么做了”.
随着我国的建筑事业快速发展,现在土木工程施工质量受到了越来越多人们的广泛重视,但是依然存在着非常多的问题,这其中尤其是边坡支护施工质量的问题,需要我们的建筑企业全面
近期企业所得税预缴申报发生重要变化。“金税三期”系统在弥补以前年度亏损、高新技术企业主表和附表、跨地区经营的总分机构在同一省市的总分机构分配表等方面都增加了监控
期刊
很多CIO都在抱怨很难招到熟练的IT员工,但专家们却认为,这很可能是因为他们招收的对象有些“走偏”,现在是应该考虑招募“新人”的时候了。Marquette大学副教授Kate Kai- ser
期刊
杭州经营城市品牌,打造“东方品质之城”,必须推进城市品牌、行业品牌、企业品牌、产品品牌、个人品牌的良性互动、互促互进,而杭商品牌是城市品牌中最为鲜活的组成部分,是杭