论文部分内容阅读
哲学在今天比以往任何时候都需要为自己确立一个位置。对哲学之终结的不断宣告和哲学的日趋文学化、文化化的趋向,使得学院的和非学院的哲学家都在思考哲学的定位问题。一门像哲学这样的学科,在延续了几千年之后,如果它既没有被融化到不受规则约束的、原创的文学之中,也没有被融化到受历史资料的限定、随时准备将想象让位于新的考证结果的史学之中,那么它的继续存在就必定有其独特的理由,有其自身之为自身、无法为他者取代的特性,必定有其专属于自己的位置。但是,即使在容易得到理解的人文学科领域以内,哲学目前仍然还在为这个定位犯愁。首先它不能沦为纵横驰骋、随心所欲的文学创作,也不能变成字字有据、句句可依的历史考证;其次它无法像文学那样给人以感官的享受,也不能像史学那样为人提供生活的经验和教训。———哲学还能做什么?本文是对此问题的思考记录,但这些思想没有提供结论,它们以问号告终。
More than ever, philosophy needs to establish itself as a place. The continuous proclamation of the end of philosophy and the increasingly literary and cultural tendency of philosophy have led both academic and non-academic philosophers to think about the orientation of philosophy. A discipline like philosophy, which lasted thousands of years, if it has not been thawed into unconventional, original literature, nor melted to the limit of historical material, ready to be imagined Let it lie in the historiography of the new textual research results, then its continued existence must have its own unique reason. It must have its own place because of its own nature and its inability to replace others. However, philosophy is still worrying about this positioning, even within easily accessible areas of the humanities. First of all, it can not be reduced to a wild and literary creation, nor can it be turned into a historical textual research that can be categorized into words and sentences. Second, it can not give people the sensual enjoyment of literature as literature does, nor can it provide people like history Life experience and lessons. What else can philosophy do? This article is a thought record of the problem, but these ideas did not provide a conclusion. They ended in question.