论汉英公示语误译中常见的语义错误

来源 :小说月刊:综合 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guangminghuayuan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
进入二十一世纪以来,中国与国际社会之间的跨文化交际愈发频繁。公示语是一种特殊的语言交际文本,其翻译也属于跨文化交际活动的一部分。不同文化之间思考方式和语言习惯的不同导致了生活中公示语的误译频发。常见的公示语误译包括:拼写错误、语义错误以及语用错误。本文通过搜集语料、分析对常见的语义错误进行了总结分析。
其他文献
李兴利(焦作市档案馆):新修订的《中华人民共和国档案法》(以下简称新修订《档案法》)于2021年1月1日起正式施行。新修订《档案法》第十二条提出:"按照国家规定应当形成档案
网络流行语反映着当下的社会热点,表现出鲜明的时代特色。翻译越南网络流行语可以了解越南当下的热点话题,了解越南文化对网络语言的影响以及减少使用越南网络流行语交流的障
有三位跋涉者结伴而行,上帝为了考验他们,在他们前进的途中设置了一座独木桥,桥下是无底的深渊。第一位跋涉者,没有丝毫犹豫,他勇敢地踏上了独木桥,结果顺利地通过了。第二位跋涉者
6月的一天,是波士顿西南郊一个小镇公立高中的毕业典礼日。该学区的总监布伦达·霍金斯按照惯例对毕业班发表演讲。她的演讲总共就四分钟。没想到,这四分钟,竟讲丢了自己的
2020年6月,第十三届全国人大常委会第十九次会议审议通过新修订的《中华人民共和国档案法》(以下简称新修订《档案法》),是档案工作适应国家治理现代化要求和走向依法治理、
瑞典哥德堡歌剧院的设备先进,还有自己的演职队伍。可就是这个走在时尚前沿的歌剧院,却在2012年下半年遭遇了老龄化危机——年轻观众越来越少。  原来,随着网络和智能手机的盛行,瑞典年轻人越来越喜欢宅在家里,只和几个要好的朋友交往、只看几个作家的书、只听几个歌手的歌曲,只去几个网站浏览……他们舒适的宅着。这可把一个叫埃斯特拉的女孩愁坏了,因为她是哥德堡歌剧院的音乐剧推广负责人,可再好的音乐剧年轻人也不
当今世界,室内设计思潮百花齐放,其中,波普艺术作为20世纪开始流行的一种后现代主义文化,在现代室内空间设计中彰显出其独特的魅力。波普艺术家试图将艺术还原为生活,并对与
北京安定医院心理医生西英俊博士表示,“墙头草”的本质在心理学上叫做依赖型人格。依赖型人格的形成与父母太“强势”的教养有关。一种是溺爱型父母什么都代办,结果剥夺了孩子
有一位留学法国巴黎的女孩写了一本书,瞬间红遍了国外的各大畅销榜。这本书叫《法国人只需十件衣》。  在时尚之都巴黎,各种新款设计层出不穷。生活在时尚中心的人们,怎么会只需十件衣呢?  正想着这个问题的时候,我的好朋友卢小乐从巴黎留学回来。一身简单大方的衣服,衬托出干净的气质。她随身携带的白色手提包,上面没有任何logo。  这和出国前的她判若两人。  出国前,她作为一名奢侈品爱好者,极尽了铺张浪费之
一转身,便是天涯。妈至今记得儿那个潇洒的转身。48年前,1968年的冬天。漫山遍野,红枫如血……还差一个多月才18岁的几,就要离开家乡,去四川涪陵(今属重庆)某部参军了。血气方刚的少