基于目的论下的美剧字幕翻译研究

来源 :魅力中国 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leolee4510
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着时代的迅速发展,国际交流越来越多,近些年,美剧成为了国民所喜爱的一种电视剧类型.为了帮助观众更好地理解美剧中所要表达的含义,对于美剧中字幕翻译的研究也愈加重要的.本文将介绍目的 论下的美剧字幕翻译研究.
其他文献
中国传统节日中秋节的文化起源一直以来处于众说纷纭的状态,对此进行研究考证,以求证实中秋节起源与月亮崇拜的密切关系,通过对月亮神话的流变分析其文化内涵,以证实中秋节文
目的:通过病毒宏基因组学方法分析我国北京市销售的海产品贝类所携带的病毒谱情况。方法:收集北京市销售的330份贝类样本,经过蛋白酶K结合PEG沉淀处理贝类消化腺和肠道后,利用
中国环境受全球生态环境的影响,环境危机和环境污染逐渐恶化,许多学者和社会人士对环境问题予以更多关注,我国大多数学者更对环境问题进行深层次研究.在过去二十年来,我国环
船舶英语属于科技英语范畴,为了增强科技英语的表达效果,船舶英语中也大量使用修辞.基于此,本文分析了船舶英语中的修辞的特征和功能,并结合翻译实例归纳出三种修辞的翻译策
汉字书写笔顺问题是对汉字教学和书法学习至关重要,而国家语委颁布的《现代汉语通用字笔顺规范》有极少数汉字的笔顺规范存在错误,致使低年级语文教材中有关汉字笔顺教学存在
这个大片的时代,陈凯歌导演总坚持将自己内心的体验化作影像传达给观众.所以让我们静下心来,站在“人”的高度再次审视陈凯歌导演给我们营造的影像世界《赵氏孤儿》.
中国传统的士大夫文化中绘画作为一项具体技能,被时刻要求规范个人的道德品行、完善个人的人格理想,正是在这样一种文化语境下,文人画家另辟蹊径,建立了一套属于他们自己的艺
在当前时代下,随着我国网络技术的发展,在网络中汉语网络流行语受到了人们的广泛关注以及喜爱,汉语网络流行语不仅语言形式是非常简洁的,并且在简洁的语言形式中能够表达出丰
我国译制片配音曾红极一时,但逃不过万物发展的定律,纵观其历史发展轨迹,译制片配音也经历了从兴起、发展、辉煌的全过程.本文从影视本体出发,探讨我国译制片配音现状及未来
近年来,国家对非物质文化遗产的保护和宣传力度日益加大,但是非物质文化遗产的英译外宣还有一定的不足;本文以皮影戏为例,分析了非物质文化遗产英译外宣取得的成绩和存在的不