评《反分裂国家法》的英译——兼谈译者的素质

来源 :上海翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:foreststonezgdd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<反分裂国家法>这部法律的英译者以严谨的态度,科学而艺术地将之准确地加以传译,取得了国际社会的理解和支持.本文通过分析、评论<反分裂国家法>的英译,说明译者只有具有高深的跨文化素养、娴熟的翻译技巧、准确的理解力、过硬的专业知识素养,才能对重要文件作精湛的翻译.
其他文献
<正>影视艺术和影视文化是我们这个时代占主导地位的文化形态之一,它广泛反映我们缤纷的社会现实,呈现这个时代人们的心灵生活,也塑造或影响着人们的精神世界和价值观念。因
本文分析了气候资源对大棚甜糯玉米产量的影响,通过分期播种试验确定贵州省惠水县甜糯玉米大棚适宜播种期。试验期间早播甜糯玉米大棚生育期延长,迟播甜糯玉米生育期缩短。各个
翻译并非简单的文字转换活动,它与文化、意识形态、政治有着密不可分的联系.鲁迅在翻译中自觉为翻译定位,充分发挥译者的主体意识,使翻译既为政治服务,又不盲从政治,表现出翻
针对目前内蒙古锡林郭勒盟秋季气候条件的复杂性,本文从实践角度出发,分析研究秋季气候条件对农牧业与生态环境影响的现实意义,并分析锡林郭勒盟的秋季气候条件以及其对农牧