生疏的熟词

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:panxuanyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
大家在翻译过程中,经常会有这样的感受:宁愿碰到那些较为生僻的单词(这些词的词义较为固定),也不愿接触那些用法灵活的似曾相识的老面孔。众所周知,一词多义是英语中最为普遍的现象,也是最为灵活的体现。单词在不同的语境中具有不同的词义和词性,稍一粗心大意,就... Everyone in the translation process often has such feelings: He prefers to encounter those words that are more uncommon (these words have more fixed meanings), and they do not want to touch the old faces that are flexible and familiar. As we all know, the word polysemy is the most common phenomenon in English, and it is also the most flexible embodiment. Words have different meanings and parts of speech in different contexts, and carelessness is a little...
其他文献
经过紧张的准备,在广大农电工作者的大力支持下,《中国电力企业管理》(农电版)终于和读者正式见面了。由此,我们又多了一条和农电读者交流的渠道,多了一个为农电企业服务的平
随着农电体制改革的深入,农电经营的深层次矛盾也日趋凸显,集中体现为预算管理、成本管理、资产管理以及税收管理等方面的不科学,导致有的农电企业负债率居高、亏损严重,其经
在中国彩电升级的危险时刻,以“红色”的政策密集来对抗“蓝色”的技术密集可能是最好的出路“中国彩电业到了最危险的时刻”,作为第三方资讯机构,赛诺资讯的研究人员这样说
11月10日,“第十六届中国真维斯杯休闲装设计大赛”在北京DPARK时尚设计广场上演最后对决。此大赛已成功举办十六届,今年大赛以“8008真的,更 November 10, ”The 16th Chi
本刊讯(记者孟杨牛艳红)值全国深入学习贯彻党的十七大精神之际,中国纺织工业协会、中国纺织企业文化建设协会主办的“2007中大洁润丝中国国际纺织品牌文化高峰论坛暨喜盈门
我出生、成长在哈尔滨,父亲是名京剧演员,小的时候,我经常跟着父亲上班,他们排戏的时候,我就在京剧团的院子里四处闲逛。  父亲是我见过的最老实善良的人,用现在的话说,就是完全无公害。记忆里,关于他最初的印象是在一个初冬季节,当时我也就三岁左右。我记得我站在床上,父亲边给我穿棉裤,边说:“下雪了,冬天来了。”那也是我对雪的第一次记忆。  几年后的一个寒冬,我常常在夜半醒来,发现父亲在写东西,有时还捂着
英汉两种语言各自都有很多与数字有关的表达法。英语里与数字有关的表达法一般可译成相应的汉语里与数字有关的表达法,如:“ninechancesoutoften”可译作“十拿九稳”。本文介绍另外一种情况:英语里
Dear Rosemary, I am a high school teacher of English in Beijing. Spring Festival is just gone. Thisis really the biggest occasion all the year round. During th
天津长芦海晶集团有限公司(以下简称海晶集团)是我国大型海盐生产企业,位于滨海新区核心地段。多年来,海晶集团坚持贯彻《公民道德建设实施纲要》,紧紧围绕企业发展目标和工
《大学英语(精读)》第三册(翟象俊主编,上海外语教育出版社)第二单元的课文中有这样一个句子“Iwilcountthreehundred—thatsfiveminutes—andnotoneofyouistomoveamuscle”.(我数三百下——... The text of the second unit of College English (Int